- Сообщения
- 1 940
- Реакции
- 710
Ответ: "Шадринская" лексика
Конечно же даму (кажется её зовут Анна)...
Shlyapa сказал(а):2 minos:
Кого?
Конечно же даму (кажется её зовут Анна)...
Shlyapa сказал(а):2 minos:
Кого?
Кем употребляется?Слово «профайл» уже употребляется
Anna Z сказал(а):Слово «профиль» не то чтобы недостаточно, а, скорее, избыточно.
(Недаром существует целая армия так называемых «ложных друзей переводчика» - слов, которые в иностранном языке пишутся или читаются почти как в русском, а значение имеют лишь отдаленно напоминающее первоначальное. Спросите Dresden - я думаю, он с ходу приведет примеры и посоветует начинающим переводчикам постоянно быть начеку и не поддаваться на кажущуюся легкость перевода некоторых слов).
Анна.
С удовольствием, Сергей Иванович!pono сказал(а):Нам бы надо составить свой словарь "ложных переводов". Может быть организуем такое направление на нашем любимом форуме?
И что не так?Одним из таких ложных "друзей" я считаю "растровую графику" (из raster image).
Shlyapa сказал(а):Кем употребляется?
Людьми, пишущими «вы», «вас», «ваши» с большой буквы не взирая на контекст? Теми, кто даже «Поздравляем Всех» умудряются писать? Теми, кто употребляют дефис там, где должно быть тире, а дефис, употреблённый к месту, таки, отбивают пробелами? Теми, кто норовит каждое слово в названии какой-нибудь зашибись-опупеевской рыбномеховой фермы писать с большой буквы? Теми, кто буквально вот так пишут: «Мой Профайл»?
На них равняться будем?
Shlyapa сказал(а):И что не так?
И какие могли бы быть варианты?Следовательно и в русском языке пропорционально должно было быть другое словосочетание, отличное от корня "растр".
Shlyapa сказал(а):И какие могли бы быть варианты?
К сожалению, придется пояснить: профайл - да, меняется; профиль как, грубо говоря, отраслевая принадлежность - измениться не может. Не станет сенокосилка с течением времени кассовым аппаратом, а офсетный станок - токарным.Shlyapa сказал(а):Оборудование с течением времени меняет свои характерные (специфические) черты. Параметры экземпляра оборудования, что называется, уходят. Меняется и его профиль. Не какой-нибудь вообще профиль, не «вид сбоку», а конкретно — ICC (ICM).
А как вписываются «аналог, семинар, курорт», а также «вишня, суп, свекла»? А ведь это все заимствованные слова. Ничего - вписались.Shlyapa сказал(а):А уж как вписывается профайл в систему русского языка…
Нет, конечно же, займемся характеризацией, только это тоже заимствованное слово, пришло к нам в начале XVIII века. А в результате характеризации получим профайл. И все будет хорошо. И будет каждый термин точно обозначать понятие.Shlyapa сказал(а):Давайте, давайте займёмся профайлированием!
pono сказал(а):Это аргумент из разряда "Сам в Shlyap'e", его можно пропустить...
Заимствованные дважды? Первый раз из одного языка и с одним звучанием, второй раз — из другого языка и с несколько отличающимся звучанием, и, главное, для обозначения одного и того же?А как вписываются «аналог, семинар, курорт», а также «вишня, суп, свекла»? А ведь это все заимствованные слова.
А пиксельные изображения будем получать в результате растеризации (или что ещё будет предложено)?в результате характеризации получим профайл.
Shlyapa сказал(а):Тут налицо просто каша в голове у автора.
ICC(ICM)-профиль — это не отраслевая принадлежность. Это набор специфических черт устройства, и круг этих черт чётко очерчен.профиль как, грубо говоря, отраслевая принадлежность
А Вам не кажется, что это может быть истолковано любым образом?Спасибо за урок. Да, должна быть какая-то планка.Это аргумент из разряда "Сам в Shlyap'e", его можно пропустить...