Двухколонное оглавление, возможно ли не в ручную

  • Автор темы Автор темы gasyoun
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

gasyoun

Санскритятина
Топикстартер
15 лет на форуме
Сообщения
926
Реакции
30
Господа,

Нужно получить оглавление после разметки должным образом заголовков в вначале книги. Оглавление из двух колонок страниц, разбросанных по книге.
Как нужно разметить заголовки, чтобы связать вторые с первой колонкой? У меня будут 2 колонки в оглавлении. Первая колонка - текст на санскрите. Вторая колонка напротив - правильный русский перевод. Ровно так как у Мильчина в книге. Или этакое только вручную?

М.Г.
 

Вложения

  • mylchin-2011-67.jpg
    mylchin-2011-67.jpg
    135.4 КБ · Просм.: 663
Если русский текст идёт сразу за его санскритским вариантом, то сгенерить содержание и грепом убрать лишнее и соединить страницы в строку.
Если идёт сначала весь санскрит, а потом весь русский, то сгенерить содержание, после чего во второй его группе (переводе) убрать цвет у текста, кроме номеров страниц, и совместить текстовые фреймы так, чтобы нумерация совпала, как на примере.
Можно придумать ещё вариантов, если видеть полную картину по расположению материала. Т.е. в принципе возможно, и не только вручную.
 
Спасибо за Ваш ответ, да еще в субботу!

Если русский текст идёт сразу за его санскритским вариантом, то сгенерить содержание и грепом убрать лишнее и соединить страницы в строку.
Буду иметь ввиду, но не здесь. Здесь этого избежали.

Если идёт сначала весь санскрит, а потом весь русский
Первые 200 страниц санскрит. Потом, после еще 100 стр. ответов.

то сгенерить содержание, после чего во второй его группе (переводе) убрать цвет у текста, кроме номеров страниц, и совместить текстовые фреймы так, чтобы нумерация совпала, как на примере.
Ой, ой, а можно чуть по-медленнее, пожалуйста, запутался. Зачем менять цвет текста не понял. Насчет совместить - я как бы сбоку накладываю сверху, не совсем пойму как можно совместить 2 генерируемых индекса. Искал туториалов на английском, не безуспешно.
 

Вложения

  • dvuhglaviy-orel.jpg
    dvuhglaviy-orel.jpg
    211.3 КБ · Просм.: 542
чуть по-медленнее
1. Сгенерить содержание.
1.jpg

2. Убрать цвет букв.
Для этого можно создать символьный стиль:
2.jpg
И применить ко второй части содержания через греп-стили:
3.jpg

3. Совместить текстовые фреймы:
4.jpg

Результат в режимах просмотра Preview и Normal:
5.jpg
 
Если ввиду ограниченных умственных способней я смогу внедрить столь наглядно расписанную инструкцию и если дело дойдет до печати, постараюсь в Харьков отправить Вам экземпляр.
Я, увы, даже теоретически не понял, что делать с тем, что содеражение у меня на 3-х страницах, а выравнивание по верхней линии, которые, как вижу, применялось, никак не может быть применено к 3-м страницам сразу, или я придумал несуществующую проблему?
Искренне благодарен, скриншоты предельно наглядны.Надо будет заснять скринкаст экрана, чтобы понять, все ли я делаю согласно картинкам.
Оглавление 2-й колонки - отмечаю каким-то другим индексом, при разметке - как-то иначе их отмечаю ведь или как? "Сгенерить содаржение" - это чересчур сжато, хотя и крайне точно :)
 
  • Спасибо
Реакции: Tenebre
Если ввиду ограниченных умственных способней я смогу внедрить столь наглядно расписанную инструкцию и если дело дойдет до печати
Не напрягайтесь. Судя по восприятию фразы "сгенерить содержание", очевидно, что вы хотите получить исчерпывающие инструкции. Для этого нужно выкладывать исчерпывающие исходные данные, а именно:
— скриншот пары строк, сделанного вручную содержания (как хотелось бы)
— скриншот страницы с заголовками на обоих языках или как там оно сделано, а еще лучше выделить фрейм с текстом на соответствующей странице, сделать экспорт в сниппет (жмите экспорт — там увидите) и полученный файлик выложить сюда
 
я придумал несуществующую проблему?
Три страницы содержания — это всё содержание, включая как санскрит, так и перевод? Т.е. после совмещения получится полторы страницы? Это надо совместить (разово) два фрейма на одной странице и два фрейма на второй? Вроде посильный объём, хотя могу помочь и со скриптом.
Ну и соглашусь с imma, тем более, что и я о том же уже говорил:
Можно придумать ещё вариантов, если видеть полную картину по расположению материала.
 
Стыдно признаться, но я нечто подобное ручками делала :)
 
Три страницы содержания — это всё содержание, включая как санскрит, так и перевод?
Да, на самом деле даже 2, если умело действовать.

Т.е. после совмещения получится полторы страницы?
Как-то так.

Это надо совместить (разово) два фрейма на одной странице и два фрейма на второй?
Ну там 1 фрейм, не 2, а может нужно разнести в 2, тут уж не знаю, но да разово.

исчерпывающие исходные данные
http://yadi.sk/d/sQ9hvrzk8gwmE собрал жертву, 6й Инди

экспорт в сниппет (жмите экспорт — там увидите)
См. скриншот, рад бы да не пойму куда жать.
 

Вложения

  • export.jpg
    export.jpg
    30 КБ · Просм.: 736
См. скриншот, рад бы да не пойму куда жать.

а еще лучше выделить фрейм с текстом на соответствующей странице, сделать экспорт в сниппет (жмите экспорт — там увидите) и полученный файлик выложить сюда
 
Ребята,

Просмотрел 20й урок на эту тему, но любая попытка воспроизвести тот внешний вид, который имеет мой в ручную составленный указатель приводит к фиаско.
Книга состоит из 3 частей. Родо-типовые названия Часть I, Часть II, Часть III помечены стилем "Inhalt Num Links (0)". Без отточия.
Ниже идут тематические подзаголовки. Они в квадратных скобках, потому что в тексте их нет, но я их вставил, чтобы легче понимать жанровую принадлежность текста. Стиль "Inhalt Links (0)". Без отточия.
Единственный член, который имеет отточие, это "Inhalt Num (0)". Это собственно само оглавление.
Несколько проблем:
1) В самой книге есть русские названия текстов и санскритские подзаголовки (на новой строке, другим стилем, иногда в скобках, иногда нет, в оглавление же везде нужны скобки как разделитель).
В книге
  • Отшельник и мышь
(Хитопадеша 4,6)

  • Глава 2
(отрывок)

  • Сутра сердца
prajñā-paramitā-hṛdaya-sūtra

  • Отшельник и мышь (Хитопадеша 4,6)
  • Глава 2 (отрывок)
  • Сутра сердца (prajñā-paramitā-hṛdaya-sūtra)
2) Как нужно разместить "Ответы"? Это 2-я цифра в оглавлении, после номера страниц басни, приводится цифра с "ответами", то есть переводов басни на русский язык.
Воскресители льва (Панчатантра 5, 3) 27 [204]
На приобретение любви женщины.
Атхарваведа. VI, 8 96 [219]
Отдельные ответы сейчас никак не размечены. Заголовков ответов столько же, сколько текстов. Не знаю как из перелинковать. Стиль заголовков ответов "Antworten Titel 2 (IV)", стиль заголовков второго уровня ответов "Antworten Titel 3 (IV)".
Поэтому не совсем понимаю чем может помочь сниппет недоразмеченного текста - я про Ответы.

IDML - это и есть снипет? У меня все тексты в одном фрейме, поэтому просто скопипастил оглавление в новый файл, грубо.
Спасибо, ненавижу оглавления индизайна. Сделать как бревно неотесанное - могу. Навести красоту или добавить во второй колонке страницы комментариев - быстрее руками...
 

Вложения

Вложения

  • who-is-who.jpg
    who-is-who.jpg
    30.7 КБ · Просм.: 489
Просмотрел 20й урок на эту тему, но любая попытка воспроизвести тот внешний вид, который имеет мой в ручную составленный указатель приводит к фиаско
Наверное, мой совет не совсем по теме Indesign, но подобные потребности решаются во Adobe FrameMaker, с его Reference pages. Там можно прекрасно разметить оглавление.
 
Я только не пойму, почему программа жрет все больше памяти, а "базовых", не интерактивных фич за последние годы не прибавилось. Однако спасибо за наводку,
 
Последнее редактирование модератором:
а как в настройках эскпорта найти, загадка
Я вам процитирую себя еще раз и небольшой отрывок из хелпа, который вы так и не читали. Болдик мой:

выделить фрейм с текстом на соответствующей странице, сделать экспорт в сниппет
dingbat.png
Выполните одно из следующих действий:
  • При помощи инструмента «Выделение» выделите один или несколько объектов, а затем выберите меню «Файл» > «Экспорт». В поле «Тип файла» (Windows) или «Формат» (Mac OS) диалогового окна «Сохранить как» выберите «Шаблон InDesign CS4» и нажмите кнопку «Сохранить». Введите имя файла и нажмите кнопку «Сохранить».

  • При помощи инструмента «Выделение» выделите один или несколько объектов, а затем перетащите их на рабочий стол. При этом будет создан файл сниппета. Переименуйте файл.

  • Выберите один или несколько объектов, затем перетащите их на панель Mini Bridge. При этом будет создан файл сниппета. Переименуйте файл.
 
Поэтому не совсем понимаю чем может помочь сниппет недоразмеченного текста
Сниппет я просил у вас в конце июня, когда у меня было желание вникать, помогать и получать соответствующую адекватную и своевременную реакцию.

IDML, который вы выложили сегодня практически ничем не отличается от вожделенного сниппета, кроме кол-ва времени, потраченного на его (IDML) приготовление. Так что не парьтесь уже.
 
Так что не парьтесь уже.
Извините, я наоборот хотел подготовить все, что могу, чтобы не тратить Вашего времени. Спасибо за отзывчивость, хотел не обременять, изучал сам, но ничего не получается. Еще раз выражаю Вам свою искренюю благодарность.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.