Результаты поиска

  1. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Главное, что буллиты нашлись. ')))))'
  2. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Про старые Т1 шрифты не надо пули отливать. Плавали в издательстве "Символ плюс", которое переиздает орейливские книги. Исходники мне поставлялись в виде ДВД с мака. А дальше крутись как хочешь. Ничего выкрутился. Меня и XP не угнетает. А вот...
  3. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Можно файлик с маковской версткой, ради интереса, с символом. ЗЫ: На маке своего гемора достаточно.
  4. Gusar

    Как сделать перевод InDesign-а ? help

    Ответ: Как сделать перевод InDesign-а ? help Я имел в виду очумелыми ручками и самому. ЗЫ: Ну да, когда ООНовским языком грузинский сделают, а заодно объяснят, что Джорджия это такая страна на Кавказе, а не штат в Северной Америке.
  5. Gusar

    Bullets из Word в CS3 - как перенести символами?

    Ответ: Bullets из Word в CS3 - как перенести символами? Ну вот и добрались. Слава Богу. Лучше поздно, чем никогда. Кстати, alt + 6 никто не отменял.
  6. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Под приличным я имел в виду наличие различных кодовых страниц (1 и 2 латиница, балтийская, кириллица и т. д.). Символ использует специальную кодировку MS Symbol (соответственно маку ни горячо, ни холодно от этого). Да из дома в...
  7. Gusar

    Как сделать перевод InDesign-а ? help

    Ответ: Как сделать перевод InDesign-а ? help Да, я без задних мыслей, не обижайся. Просто я тоже самое постоянно втираю народу на ру-борде, что со своей мордой завсегда продуктивней учиться и работать, а на меня там пшикают, а я вот своих блондинок обучил, благодаря русскому фейсу. По идее...
  8. Gusar

    Переносы от Батова для InDesign

    Ответ: Кто-нибудь уже купил переносы от Батова? Macbeth: "Я не "полиграфист-испытатель" сомнительного софта ручной выделки". Круто!!! А Батов -- это солидная программистская фирма. Пацталом. К тому же, если вы не в курсе, работа с пользовательским словарем -- это основная функция приличной...
  9. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников "А в макросе у меня вместо вставленных греческих символов подставляются соответствующие латинские буквы ("альфа" - это "а" и так далее), которая при присвоении шрифта Symbol (уже на Маке) оборачивается нормальными символами. Так 100% надежно и...
  10. Gusar

    Переносы от Батова для InDesign

    Ответ: Кто-нибудь уже купил переносы от Батова? Сорри, старый стал с памятью плохо. iv-mi Есть еще InDiHyph (http://aextra.de/), кстати сделанный немецкой конторой, возможно, немцы сами себя сумели обслужить. :-)
  11. Gusar

    Переносы от Батова для InDesign

    Ответ: Кто-нибудь уже купил переносы от Батова? Dresden "Более того, на уровне "подкорки" любой читатель отличает плохую верстку от хорошей и незаметно для себя делает выбор в пользу хорошей." Таких, увы, ничтожно малая величина. Если ориентироваться только на них, очень скоро придется...
  12. Gusar

    Как сделать перевод InDesign-а ? help

    Ответ: Как сделать перевод InDesign-а ? help GeorgeS +100 Еще надо перевод на албанский надо сделать, а также на язык племени мумба-юмба.
  13. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников А зачем дополнительный гемор? Я и так обычно в картинках как папуас в перьях. Дык черт ногу сломит чего, куда и как. А так зафиксировал, коллект и за работу.
  14. Gusar

    Переносы от Батова для InDesign

    Ответ: Кто-нибудь уже купил переносы от Батова? На всякий случай, Алма-Ата теперь Алматы, следовательно просто "алматинец" или "алматынец". :) И еще "альплагерь" в словарях не найден. Это обиходное слово. Розенталь розенталем, а лучше Ушакова почитывать. В советской школе учили по Ушакову...
  15. Gusar

    Переносы от Батова для InDesign

    Ответ: Кто-нибудь уже купил переносы от Батова? "В настоящее время приняты такие написания: прилагательные пишутся в соответствии с правилом через дефис (алма-атинский, орехово-зуевский, коста-риканский, пуэрто-риканский и т. п.), а соответствующие существительные – слитно (алмаатинец...
  16. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Не всегда корректно, а еще ворд обкакается с опентайповыми фичами работать, а еще бывает... много чего бывает. Ну и Инкопи за сотку баксов, а Офис (минимум за 400).
  17. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Дык я в инкопи и готовлю, поскольку оттуда действительно нормальный получается. С прибитыми предлогами (спасибо Батушеву) и т. д. Опять же использование одних и тех же стилей (просто копируешь из одного документа в другой), шрифты... Короче...
  18. Gusar

    Переносы от Батова для InDesign

    Ответ: Кто-нибудь уже купил переносы от Батова? iv-mi Кстати, если в слова, которые вы приводили, вернуть дефисы, то все переносится правильно. (Алма-атинец, пишется так, ибо Алма-ата). Не надо придумывать неологизмы.
  19. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Гы-гы. Нормальный исходник. Чего курил-то? :)
  20. Gusar

    Правильная подготовка текстовых исходников

    Ответ: Правильная подготовка текстовых исходников Корректуру, например, удобнее вносить. Ну и опять же косяков всяких меньше, особенно, когда авторы-редакторы текста из интернета надергают, чего только нет... Количество знаков, макет, одним словом, возможностей контроля больше. Опять же GREP...