Ответ: 11 COREL MAKE BITMAP пункт отсутствует
Не понимает. Крекеры этим занимаются, кто быстрей переведет и на базар выкинет. Наверно через электронные переводчики просто пропускают, или из некоего файла руками, не глядя, где это слово встречается в интерфейсе.
Я уже в форуме указывал на личные интерфейсные глюки корела, а тут еще русифЕкаторы со своими кривыми ручками.
На своих курсах я строго-настрого запрещаю слушателям ставить "локализованые" версии, уделяя иногда минут 10 на убеждение.
Из виденного в жизни: после русификации в окне смешивания цвета (в 9ке вроде) не все влезало в интерфейс и прятало часть настроек.
Color Balance - там где Shadows-Midtones-Higlights
Тени-Средние тона- Выделение
highlight гл. 1) а) подкрашивать или обесцвечивать прядь волос (так, чтобы они ярко выделялись) б) выделять, подчеркивать отд. черты лица 2) отводить главное место; выдвигать на первый план © Lingvo
в итоге у начинающих встает логичный вопрос: где и что выделять?
в фотошопе та жа песня, хотя бы одни и те же слова на протяжении всей программы одинаково переводили. Но самое страшное это русский 3дмакс - кнопок и меню уйма и на все времени или мозгов не хватило, а те что хватило обычно длиннее исходных и приходится сокращать, вместо одного емкого английского слова стоит некая аббревиатура предложения на русском.