Color & density classification

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Alexey Shadrin

Участник
Топикстартер
Сообщения
9 258
Реакции
1 188
Коллеги, вот какой немного странный вопрос: представьте, заурядная ситуация офсетной приладки или подбора оптимальных параметров при печати на фотолабе -- добавили такой-то красочки, убавили-то такой и пр.; увеличили экспозицию за таким-то фильтром, уменьшили за таким-то. Потемнее-посветлее, посинее-пожелтее и т.д.. Казалось бы, все настолько просто и привычно, но... "у них" это называется cоответственно "Density classification" и "Color classification". Но вопрос в том, как переводить-то?
"Тонокоррекция" и "Цветокоррекция" не годятся, согласитесь.
Ничего не приходит на ум, кроме как "Тоноприладка" и "Цветоприладка".
Какие мысли?
Спасибо.
 
Ответ: Color & density classification

Alexey Shadrin сказал(а):
вот какой немного странный вопрос

действительно странный, это 20 минут первого, то?
мдя...

тонорегулировка... =)))
 
Ответ: Color & density classification

балансировка плотностей и цвета
 
Ответ: Color & density classification

IMHO, может, более привычным будет -- тонкомпенсация и компенсация цвета. Потому как, именно "компенсируются" недостатки процесса/изображения. Плюс, подобная терминология уже "наслуху", в частности в предпечатке.

С большим уважением и внимательно вчитываясь,
Виталий Кудряков.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.