Dye Transfer Matrix film

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Alexey Shadrin

Участник
Топикстартер
Сообщения
9 258
Реакции
1 188
Добрый день!
Ребята, в связи с переходом ко второй части книги Ханта "Цветовоспроизведение" (посвящена цветной фотографии) возник вопрос по переводу словосочетания "Dye Transfer Matrix film". Собственно состряпать подстрочник (даже благозвучный) не составит труда. Однако же мой вопрос не в том (прошу не подбирать вариантов! :) ) -- может, кто слышал официальный русский эквивалент? Буду признателен.
Контекст: "Dye Transfer Matrix film, on which the positive dye-images are produced, consists of an ordinary black-and-white emulsion coated on film base, except that the emulsion is unhardened, contains a yellow dye, and is not dye-sensitized (so that it is sensitive only to blue light)."
Спасибо.
 
Ответ: Dye Transfer Matrix film

Строго говоря, контекста маловато… Хорошо бы знать о чем конкретно идет речь в подразделе. Точного совпадения термина не нашел, и, как мне кажется, это не совсем термин…
Нашел следующие варианты:

matrix film - матричная пленка
transfer film - пленка, перенесенная на контртело
transfer matrix - переходная матрица ( матрица передаточных коэффициентов )

Я бы перевел это следующим образом:
Основа цветной пленки, на которой на нанесены позитивные красочные слои, состоящие из обыкновенной черно-белой незадубленной эмульсии, содержит желтый краситель, не являющийся светочувствительным и влияющий только на пропускание синего участка спектра.
 
Ответ: Dye Transfer Matrix film

Спасибо, Константин!
К сожалению, даное словосочетание встречается много раз и на сей момент мне удалось разыскать лишь такой русскоязычный эквивалент: "дай-трансферная матричная пленка". Звучит коряво, но ничего лучшего пока нет. :((
 
Ответ: Dye Transfer Matrix film

Официальный русский эквивалент звучит как фототипия. По крейней мере Dye Transfer и фототипия технологически почти одинаковы, а Matrix film - это фото(кино)пленка для этих целей. Дословно перевести это мне кажется невозможно, найдите эквивалент слову "computer", или "photoshop". А вообще-то это уже история, хотя возможно где-то еще и преминяется (имеется в виду фотграфия).
 
Ответ: Dye Transfer Matrix film

Alexey Shadrin сказал(а):
..."дай-трансферная матричная пленка". Звучит коряво, но ничего лучшего пока нет. :((
Алексей, я категорически против таких вариантов перевода. Они не только не добавляют понимания, но и уводят в сторону. Хотя, сталкиваясь с тех. переводами, и сам норовил этим грешить. Для себя эту проблему решал следующим образом: оставлял термин без перевода в оригинальном начертании, а в сноске или в перечне терминов давал разъяснение.
 
Ответ: Dye Transfer Matrix film

polk сказал(а):
Официальный русский эквивалент звучит как "фототипия".
Спасибо. То есть, "фототипная пленка"?
А вообще-то это уже история, хотя возможно где-то еще и преминяется (имеется в виду фотграфия).
А это как раз историческая справка :)
 
Ответ: Dye Transfer Matrix film

Konsta сказал(а):
Алексей, я категорически против таких вариантов перевода. Они не только не добавляют понимания, но и уводят в сторону.
Так я поэтому вопрос и поднял... Но, вот, товарищ, подсказал "фототипия". Логично. Очень логично. Буду думать.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.