И снова "flare"

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Alexey Shadrin

Участник
Топикстартер
Сообщения
9 258
Реакции
1 188
Добрый вечер!
Отцы, придется вернуться к старой теме... увы...
В свое время, когда возился со спецификацией профайлов, то сильные затруднения вызвал перевод термина "flare". После долгих раздумий и дебатов на форуме остановился на том, что в контексте image science, точнее даже color imaging, он переводится как "паразитная подсветка". Подчеркиваю -- сугубо в контексте наших дел.
В целом, перевод оказался верным -- Хант в общем-то сие подтвердил уже своим контекстом (у Фершильда почти не встречается). В частности, "flare" он употребляет порой и как "flare light". Например, Хант говорит о том, что уровень "flare" в фотокамерах высокого класса составляет 0.4% от уровня белого в сцене. Надо полагать, что речь идет о паразитном отражении света от черненых стенок объектива и прочих внутренних поверхностей камеры.
Вопрос вот в чем: данное явление (нежелательное отражение от вн. пов-тей) -- таки называется именно "паразитной подсветкой" или все-таки как-то иначе? Что-то "меня терзают смутные сомнения"...
Какие мысли?
Спасибо.
 
Ответ: И снова "flare"

Ну, вот, что пишет Хант (с листа):
"Кривая "Поправка на паразитную подсветку" рассчитана исходя из того, что:
-- уровень паразитной подветки в камере составляет 0.4% от светимости белого в сцене (типичен для камер высокого качества);
-- уровень паразитной подсветки на отпечатках по результатам тестов -- 9% от уровня светимости белого в сцене, воспроизведенного на негативе (следовательно, темный участок негатива) с гамма 0.67;
-- уровень просмотровой паразитной подсветки соответствует 2.7% нейтрального коэффициента отражения репродукции, имеющей максимальную плотность 1.57 (средняя величина для комнатного просмотрового освещения [Hunt, 1965a] -- см. раздел 13.10).

Не по теме:
Не удивляйтесь цифре 1.57D -- она получена экспериментально с помощью специального ТЕЛЕденситометра (точнее даже ТЕЛЕспектрорадиометра) -- при замере обычным денсом там будут привычные 1.9-2.0D
 
Ответ: И снова "flare"

Вообще, вроде как в памяти всплывает "паразитная засветка". Но подсветка даже, возможно, точнее.
 
Ответ: И снова "flare"

Может-таки рассеяние, бо не будет что рассеивать - не будет и паразитной засветки, т.е. паразитное воздействие пропорционально основному.
 
Ответ: И снова "flare"

Видимо, в данном контексте, можно перевести как "паразитная засветка, вызванная рассеянием в аппарате (включая объектив). Довелось недавно где-то на англоязычном сайте встретить этот термин. Там, по контексту, он однозначно означал "блик"...
 
Ответ: И снова "flare"

Хант выделяет три вида flare:
1. flare камеры
2. flare фотопечати
3. flare просмотра
В частности, flare просмотра слайдов при проекционном показе он объясняет так: "<...>следствие того, что свет экрана отражается от стен помещения и возвращается назад". Более того, свое "flare" он употребляет десятки раз на двух страницах текста, поэтому перевод должен быть не просто верным, а кратчайше верным :) Пока не вижу альтернатив "паразиту". :)
 
Ответ: И снова "flare"

Согласен, исходя из контекста.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.