Как правильно перевести фразу?

AM Labs Solutions

ESKO | Enfocus | Tilia Labs | ColorLogic | Callas
Топикстартер
Сообщения
390
Реакции
200
Optical brightener correction - это
коррекция оптического отбеливателя
или
коррекция оптической белизны?

Это из описания Colorlogic ColorAnt.
 
Последнее редактирование:

ACTPOHOM

12 лет на форуме
Сообщения
2 981
Реакции
1 133
наверное логичнее что это коррекция оптического отбеливателя, если про бумагу речь
 
  • Спасибо
Реакции: AM Labs Solutions

AM Labs Solutions

ESKO | Enfocus | Tilia Labs | ColorLogic | Callas
Топикстартер
Сообщения
390
Реакции
200
Предложили вариант - коррекция оптической яркости. 'hmmm'
 

ACTPOHOM

12 лет на форуме
Сообщения
2 981
Реакции
1 133
В контексте чего эта фраза ?
 
  • Спасибо
Реакции: ~RA~
У

Удалённый пользователь 513

Гость
Optical brightener correction - это
коррекция оптического отбеливателя
или
коррекция оптической белизны?

Это из описания Colorlogic ColorAnt.
Компенсация оптического отбеливателя.
 

AM Labs Solutions

ESKO | Enfocus | Tilia Labs | ColorLogic | Callas
Топикстартер
Сообщения
390
Реакции
200
Описание фич продукта - перевожу на русский и немного встрял с этой фразой.
 

ACTPOHOM

12 лет на форуме
Сообщения
2 981
Реакции
1 133
Да, Интер точнее описал, компенсация понятнее для восприятия.
 

AM Labs Solutions

ESKO | Enfocus | Tilia Labs | ColorLogic | Callas
Топикстартер
Сообщения
390
Реакции
200
Всем спасибо. Переведено!