- Сообщения
- 738
- Реакции
- 21
Решил уменьшить правку переносов. Скачал файл словаря dic1_hun_cs60.txt. (уж не помню, откуда, 255 тыс. строк). При мере внесения правки, меняю в 'njv словаре правила переносов. Потом через ПКМ на неправильно перенесенном слове заменяю user словарь на скачанный (и подправленный) [spelling-user dictionary-import-replace]. Но перенос не меняется (при том, что это слово в словаре уже расчленено как надо корректору). А вот если нажать hyphenate-add, тогда перенос исправляется. Но тогда приходится и словарь export обратно (то есть перезаписывать user dictionary). Кстати в диалоге user dictionary список слов визуально явно короче, нежели залитый туда 255 тысячник (см. картинку - "лифт" уж больно жирен для 200 тыс. вхождений). Короче говоря, не понятна механика, что откуда смотрится и в какой момент. Имеет ли смысл морочиться с прочисткой 255-тысячного словаря на предмет корректировки разбиений слогов, что бы инди потом это все увидел? Или только руками каждое слово заносить?