Какая она — эта подготовка?

КоньЕстДетей

Топикстартер
10 лет на форуме
Сообщения
1 995
Реакции
982
Тут спор затеялся:
"Предпечатная" или "Допечатная"?
 
А есть разница? Значения приставок практически одинаковы. Пред- разве что чуть быстрее. Сравните предвоенный и довоенный. Довоенный это может быть задолго до- а предвоенный это прямо перед ней.
Словом допечатная это когда еще конь не валялся, а предпечатная "поехали потом заведешь" :D Тоже самое, но сроки прошли вчера.
 
  • Спасибо
Реакции: Vaal
А есть разница? Значения приставок практически одинаковы. Пред- разве что чуть быстрее. Сравните предвоенный и довоенный. Довоенный это может быть задолго до- а предвоенный это прямо перед ней.
Словом допечатная это когда еще конь не валялся, а предпечатная "поехали потом заведешь" :D Тоже самое, но сроки прошли вчера.

Мне "допечатная" в слух врезается сильно. Больше на просторечие похоже. Но это ощущения всего лишь.
 
А есть разница? Значения приставок практически одинаковы.
И тут используются оба слова, показывая, что это одно и то же:
Допечатная подготовка (англ. Prepress) — процесс изготовления электронных макетов полиграфических изделий с использованием настольных издательских систем. Сотрудник типографии, либо предпечатного бюро, в обязанности которого входит предпечатная подготовка макетов к печати называется предпечатником (допечатником, PrePress). Помимо основ (размещение на печатном листе макета/макетов, технологических шкал и меток, знаний о технических особенностях различных печатных машин как вообще так и в конкретной типографии и т. д.) предпечатник может специализироваться на спуске полос, цветокоррекции, ретуши и т. д.
 
Таки да. Церковно-славянское прочтение меня плющит. А с первым словом ошибочка вышла. Это углУбить мне МС Меченого напоминает, а к углубИть претензий нет. Хотя упорно говорю тортЫ '))'
 
Таки да. Церковно-славянское прочтение меня плющит.

Ну, это извечная проблема заимствованных.
У меня, например, всегда руки чешутся писать оффис и оффсет. А адрес — вообще коварное слово.