MTF

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Alexey Shadrin

Участник
Топикстартер
Сообщения
9 258
Реакции
1 188
Добрый вечер!
Коллеги, странный возник вопрос: уж сколько десятков лет я вращаюсь в фотографических кругах -- столько (когда речь заходит о свойствах изображений, оптики, фотоматериалов и пр.) слышу словосочетание "модуляционно-трансферная функция" (modulation transfer function). Вот и Хант заговорил о том же в 18 главе. Однако ж, набрав "модуляционно-трансферная функция" в google, я не обнаружил ни одной ссылки. Более того, даже на более корявое словосочетание "функция переноса модуляции" тоже почти ничего нет.
Вопрос: как же правильно говорить?
-- "модуляционно-трансферная функция"?
-- "функция переноса модуляции"?
-- "модуляционно-передаточная функция"?
-- "функция передачи модуляции"?
-- "функция передачи модуляциЙ"?
-- "функция передачи пространственных модуляциЙ"?
Или как-то еще?
Спасибо.
 
Ответ: MTF

Alexey Shadrin сказал(а):
-- "функция передачи модуляции"
Или частото-контрастная характеристика.
 
Ответ: MTF

День добрый!

Alexey Shadrin сказал(а):
Добрый вечер!
-- "функция передачи модуляции"?
Или как-то еще?
Спасибо.

Нас учат именно такому словосочетанию "Функция Передачи Модуляции" (ФПМ).

С уважением, Алексей.
 
Ответ: MTF

magneto сказал(а):
Или частото-контрастная характеристика.
Ошибка вкралась - частотно-контрастная.


Не по теме:
Нынешние правила форума не позволяют исправить.
 
Ответ: MTF

Status сказал(а):
Кого "нас", если не секрет?
именно такому словосочетанию "Функция Передачи Модуляции" (ФПМ).
Долго размышлял. Пришел к выводу, что все таки "частотно-контрастная характеристика" -- это частный случай ФПМ. Ведь ФПМ может быть построена и не только в отношении оптических систем. Видимо, такую функцию можно нарисовать и при работе со звуком и пр. Да мало ли еще сфер? Поэтому, думаю, что в конетксте imaging science точнее брать термин "ЧКХ".
Если имеете возразить, то возражайте активно, потому что, вот, как сейчас напишем, так ведь оно потом и будет -- "Хант все-таки, не хорек".
 
Ответ: MTF

Alexey Shadrin сказал(а):
Кого "нас", если не секрет?

Долго размышлял. Пришел к выводу, что все таки "частотно-контрастная характеристика" -- это частный случай ФПМ. Ведь ФПМ может быть построена и не только в отношении оптических систем. Видимо, такую функцию можно нарисовать и при работе со звуком и пр. Да мало ли еще сфер? Поэтому, думаю, что в конетксте imaging science точнее брать термин "ЧКХ".
Если имеете возразить, то возражайте активно, потому что, вот, как сейчас напишем, так ведь оно потом и будет -- "Хант все-таки, не хорек".
В общем случае, "качество" любой системы для передачи сигналов можно охарактеризовать двумя функциями: АЧХ (амплитудно-частотная характеристика) и ФЧХ (фазово-частотная характеристика).

Термин "частотно-контрастная характеристика", в общем-то, покрывает как амплитудные, так и фазовые св-ва волнового пакета.

Короче говоря, если Вас интересует мнение "физика" (хоть я и не совсем физик, но за неимением сойдет), то "частотно-контрастная характеристика" все-таки получше, чем "функция передачи модуляции".
 
Ответ: MTF

pell сказал(а):
то "частотно-контрастная характеристика" все-таки получше, чем "функция передачи модуляции".
Вот, я тоже так думаю. Однако же тогда все равно в контексте ЧКХ придется говорить о "modulation transfer factor", то есть о "коэффициенте передачи модуляции". Или есть альтернатива? Например "частотно-контрастный коэффициент"? (я фантазирую)
 
Ответ: MTF

Когда речь идёт о фотоматериалах и оптических системах, то прежде всего интересует разрешающая способность. Для этого достаточно знать верхнюю гармонику А(x,y), которая определяет размер различимых деталей. Фаза здесь бесполезна, если не производится Фурье-анализ реального изображения.
 
Ответ: MTF

Предупреждаю сразу, что я знаком с математикой и многими другими науками по наслышке и могу все напутать. Если кто предмет ЗНАЕТ ТОЧНО, обязательно поправте!
Есть такое понятие в прикладной математике (в системах управления в частности) "передаточная функция". По английски "transfer function" . В каком-то конкретном случае, ее могут назвать не просто "передаточная функция", а "чего-то конкретно передаточная функция". То есть "modulation transfer function" можно перевести как "модуляционная передаточная функция".
Вроде так.
А может и не так :)
 
Ответ: MTF

Извиняюсь, немного дополню.
Alexey Shadrin сказал(а):
... в контексте ЧКХ придется говорить о "modulation transfer factor", то есть о "коэффициенте передачи модуляции". Или есть альтернатива? Например "частотно-контрастный коэффициент"? (я фантазирую)
В тривиальном случае "передаточная функция" примерно и есть коэффициент.
 
Ответ: MTF

И еще раз извините, сам занитересовался и нагуглил:
http://aco.ifmo.ru/el_books/basics_optics/glossary/glossary.html#ch

Частотно-контрастная характеристика (ЧКХ, модуляционная передаточная функция, МПФ) - модуль ОПФ, показывает зависимость передачи контраста гармонического объекта от его пространственной частоты.
 
Ответ: MTF

День добрый!

Alexey Shadrin сказал(а):
Кого "нас", если не секрет?

"Нас" - это студентов МГУПечати. Кафедра допечатной подготовки, к.т.н., проф. Андреев Ю.С.
Однако он заканчивал еще МПИ и назвать его грамматным в области физики или математики крайне сложно, но он-таки обожает ряды Фурье, краевые функции и функции передачи модуляции.
Поэтому предлагаю (или скорее прошу) сделать сноску с разъяснением, что ЧКХ относится к ФПМ и тогда братья технологи МГУП'а сразу поймут о чем идет речь.
Спасибо.
С уважением, Алексей.
 
Ответ: MTF

Status сказал(а):
Поэтому предлагаю (или скорее прошу) сделать сноску с разъяснением, что ЧКХ относится к ФПМ и тогда братья технологи МГУП'а сразу поймут о чем идет речь.
Уже сделана: параллельно я пришел к выводу, что так и следует поступить.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.