О верстке англо-русского словаря

  • Автор темы Автор темы dln
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

dln

Участник
Топикстартер
Сообщения
289
Реакции
1
Верстка англо-русского словаря.
Как это правильно делать? Осебенно интересует вопрос с транскприпцией. Существует ли специальный шрифт под этого дело, или это все делается по другому? как вообще они делаются? Как готовить текст? Может для этого лучше подходит не ИД, а какято другая программа? Вобщем я не имею ни малейшего представления, как это делать, т.к. никогда не сталкивался, но задача руководством поставлена, необходимо выполнять :)
Буду благодарен за любую помощь!
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

dln сказал(а):
Осебенно интересует вопрос с транскприпцией. Существует ли специальный шрифт под этого дело, или это все делается по другому?
Существует, фонетик. Можно посмотреть на www.paratype.ru - специальные шрифты. Правда у них по-моему тока ньютон. Кроме того набор диакритических и фонетических символов можно найти в некоторых юникодных шрифтах где есть полный набор символов. Пример такого шрифта - Arial Unicode MS. Он OpenType, правда за выводимость его я не поручусь.
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

Шрифты для транслитерации существуют - Newton Phonetic например.
На остальные вопросы сходу не отвечу. Я, очень давно, делал в Кварке на символьных стилях. Наверняка, можно многое заскриптовать...
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

А существует ли бесплатные шрифты? Внете пару ссылок нашел, но все они дохлые...
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

Честно бесплатных не видел, видел, что вроде Lingvo ставил какойто подходящий для этого шрифт в систему. И, вполне возможно, есть полусамоделки, но там тоже вопрос полной чистоты спорен. А чем вариант того же Arial Unicode MS не устраивает? ID должен, по идее, нормально вывести.
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

А нету такого у меня :sad:
Ариалы все труетуповские, и не содержат почти никаких дополнительных символов :(
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

В ХР это стандартный шрифт.
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

Ну, во-первых, с виндами 2000 и выше идут Ариал и Таймс, в которых, на первый взгляд, есть все глифы для такого словаря.
Во-вторых, адобовские миньоны и мирьяды, которые идут сами-знаете-с-чем.
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

dln сказал(а):
Может для этого лучше подходит не ИД, а какято другая программа?
Никто почему-то не отвечает на самый интересный вопрос - стоит ли вообще это в ИД делать.

Сама-то я не верстала словарей :-), но над решением сходной задачи думать приходилось. В ИД без скриптов не обойтись. Например, необходимы скользящие колонтитулы, буковки на полях и т. п. Не вручную же их ставить. Либо самому скрипты писать, либо за деньги заказывать - и то и другое не всегда возможно.
Я бы лично сделала во FrameMakere - на первый взгляд, его стандартных возможностей для этого достаточно. Вот еще тут люди про Вентуру много хорошего пишут...
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

Рискуя получить плюсом во все места:
Скользящие колонтитулы появились в CS2, остальное надо тож посмотреть!
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

weRuss сказал(а):
Рискуя получить плюсом во все места:
Скользящие колонтитулы появились в CS2, остальное надо тож посмотреть!
Не вводи людей в неправильную известность. Нету их. Почитай хотя бы несколько топиков ниже. Скрипт есть.
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

julia jk сказал(а):
Я бы лично сделала во FrameMakere - на первый взгляд, его стандартных возможностей для этого достаточно. Вот еще тут люди про Вентуру много хорошего пишут...
Абсолютно верно. Frame или Вентура. Других вариантов нету. Остальное - и Кварк, и ИД, и ПМ - прямой мазохизм. Ну не для словарей они...
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

dln сказал(а):
Верстка англо-русского словаря.
Как это правильно делать? Осебенно интересует вопрос с транскприпцией. Существует ли специальный шрифт под этого дело, или это все делается по другому? как вообще они делаются? Как готовить текст? Может для этого лучше подходит не ИД, а какято другая программа? Вобщем я не имею ни малейшего представления, как это делать, т.к. никогда не сталкивался, но задача руководством поставлена, необходимо выполнять :)
Буду благодарен за любую помощь!
Из собсного опыта :)
Усе - чистая правда

Дали зеркальный пдф словарей Мюллера (а-р) и Оксфордского (р-а). Говорят - дерзайте...

Делать неча, прогнали через Файнридер 7, по ходу научив его распознавать символы транскрипции :confused: Что характерно - распознал, собака, очень недурно :p: Ну дык в умелых руках...
Получили на выходе текст вида "big [b/01g] большой". Ручками приводили его в порядок (косяки распознавания). Дальше сделали шрифт, в котором вместо заглавных латинских букв с А до O (?) стояли символы транскрипции.
Потом загнали текст в Кварк 5 :p: , заменили все /01-/15 на те буквы, а потом всему тексту между квадратными скобками [] сменили шрифт на самопальный.
Вуаля + 1000 зелени :shade:

Вот результат:
 

Вложения

  • 11.GIF
    11.GIF
    37.6 КБ · Просм.: 968
Ответ: О верстке англо-русского словаря

hemul сказал(а):
Абсолютно верно. Frame или Вентура. Других вариантов нету. Остальное - и Кварк, и ИД, и ПМ - прямой мазохизм. Ну не для словарей они...
Пазвольте с Вами несогласится! :D
 
Ответ: О верстке англо-русского словаря

понял беру свои слова обратно.
извините.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.