Оформление оборота титульной страницы для переведенной книги. Как?

Alexander-Spep

Участник
Топикстартер
Сообщения
2
Реакции
0
Здравствуйте!
Возникла проблема - надо правильно оформить оборот титула (где УДК, ББК, Авторский знак, ISBN и т.д.) для книги, переведенной с русского на английский. Это учебник для иностранных студентов не владеющих русским - им читают лекции на английском.
Переводчики просто перевели страницу "как есть".
Тут иллюстрация
Сомневаюсь, что для наших библиотек этот вариант оформления подходит.
Вроде как в ГОСТ 7.0.4-2006 кое-что есть на эту тему, но очень невнятно. Только для выпускных данных есть конкретная инфа.
Посоветуйте, как оформить эту страницу (оборот титульной), чтобы всё было по библиотечным правилам.
Спасибо!
 
В ГОСТ 7.4-95 всё подробно описано, включая переводные издания, если я верно понял суть.
 
Вы правы, Langry, но в этом ГОСТе по моему вопросу только это:
4.2.17 В изданиях, впервые публикуемых в переводе, выходные сведения титульного листа на языке оригинала приводят на обороте титульного листа или на контртитуле.
4.2.18 В изданиях, напечатанных на других языках, кроме русского, подлежат обязательному переводу на русский язык все выходные сведения, приведенные на титульном листе, кроме имен авторов и лиц, участвовавших в создании издания. Имена приводятся в транслитерационной форме. Эти сведения приводят над выпускными данными и предшествующими им сведениями на последней странице издания или на обороте титульного листа с указанием языка основного текста издания.
И это все про титульный лист. А как мне на обороте титула аннотированную каталожную карточку оформить? Как писать УДК, ББК и Авторский знак? На английском?
Это получится
UDC 691.3(075.8)
LBC 38.33
М56
Так надо?

Если следовать пункту 4.2.17, то только текст титульной страницы надо оставить на языке оригинала (русском) на контртитуле, а это еще две полосы в набор добавляет, что критично.
Но мне важно именно оборот титула правильно оформить.
 
Если речь идёт об отечественных библиотечных требованиях, я бы не стал транслитерировать аббревиатуры. Вообще же, рекомендую начать с раздела 3: там всё изложено по пунктам и достаточно понятно, на мой взгляд.

Раздел 2 содержит указания на номера прочих актуальных ГОСТов:
ГОСТ 7.1-84 Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления
ГОСТ 7.5-88 Издательское оформление материалов, помещаемых в периодических и продолжающихся изданиях и непериодических сборниках
ГОСТ 7.9-95 Реферат и аннотация
ГОСТ 7.23-80 Издания информационные. Основные виды, структура и оформление
ГОСТ 7.51-84 Карточки для каталогов и картотек. Общие требования
ГОСТ 7.53-86 Издания. Международная стандартная нумерация
ГОСТ 7.56-89 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация сериальных изданий

…я давно не имею дела с книгоиздательством — ГОСТ мог измениться (цитирую по старым запасам). Надёжнее уточнить
 
  • Спасибо
Реакции: Валера1966