"Оконтуривание без зеленого?" :)

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Alexey Shadrin

Участник
Топикстартер
Сообщения
9 258
Реакции
1 188
Коллеги, уверен, что у словосочетания "contours out of green" уж точно нет эквивалента в русском. Поэтому прошу соборно придумать для него благозвучный перевод, исходя из контекста.

In three- and four-tube cameras, the advantages of aperture correction are only fully realized if the registration of the images is very good, because of the high sensitivity of the eye to colour fringing. It is, however, possible to derive a common ‘masking’ signal from one of the camera sensors (the luminance sensor in four-sensor cameras) and to use it as the correcting
signal for all the main signals. When this is done in three-sensor cameras, some of the advantages of four-sensor cameras are obtained because the enhancement of contrast across edges, being derived from a single camera sensor, cannot be affected by camera mis-registration and therefore cannot contribute to colour fringing. This is known as the contours out of green technique, because the green camera-sensor (having the spectral sensitivity most similar to that corresponding to a true luminance signal) is generally the preferred source for the correcting signal (De Vrijer, Tan, and Van Doorn, 1966).

Спасибо.

P.S. "mis-registration" в данном контексте -- "неприводка".
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

ежели в русском языке нет соответствующего термина/словосочетания для данной технологии, так может, и не надо фантазировать? Может, оставить английский термин, а в сноске дать буквальный перевод и примечание об отсутствии эквивалента русском?
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Вы читаете мои мысли, коллега :) Но ради чистоты эксперимента выждем паузу -- а вдруг-таки все же есть эквивалент?
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Насколько я понял контекст, "технология зеленых контуров".
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Konsta сказал(а):
Насколько я понял контекст, "технология зеленых контуров".
Как раз наоборот: четвертый сенсор (сенсор яркостного сигнала) тем и хорош, что позволяет уйти от хром. оконтуривания при апертурной коррекции, то есть как бы при "нерезком маскировании". И это они называют "контуры без зеленого". Своеобразное у них все же мышление...
Видимо, при апертурной коррекции в трехсенсорных камерах лезут именно зеленые контурные паразиты (поскольку "зеленый" сигнал -- это основное слагаемое общего сигнала). Так, блин, почему нельзя прямо-то сказать, а не намекать?
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Понял, тогда предлагаю так, в кавычках, и дать.
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Подредактировал сообщение уже после Вашего ответа.
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

А не "контуры из зеленого", простите? "потому что зеленый камера-сенсор предпочитаемый источник для коррекции сигнала".
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Техника (не технология) получения контуров из зелёного; на базе зелёного; на основании зелёного; основываясь на зелёном.

Первое - самое близкое и по смыслу, и - на самом деле - подстрочник :) А вариант я бы выбирал так, чтобы в конкретном Русском тексте звучало хорошо.

Алексей
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Верно. Спасибо.
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Contours out of green technique. Техника повышения четкости по зеленому.

Для сведения растров и для апертурной коррекции (по-нашему нерезкой маски) используется высокочастная часть сигнала зеленочувствительного сенсора.

В цитате выражена мысль о том, что в случае разсовмещения сигналов сенсоров явление цветового параллакса будет значительно усилено применением апертурного маскирования, поскольку оно главным образом влияет на контуры, которые же страдают от цветовой бахромы.

Четырех-сенсорная камера устраняет этот недостаток трехсенсорных, тем, что позволяет снизить разрешение для RGB сенсоров (поставить более низкочастотный оптический фильтр на них), а затем увеличить четкость за счет единственного яркостного сигнала.

Следует понимать что речь идет о доматричных сигналах, то есть, которые еще не преобразованы в телевизионную модель цвета: яркость и два цветоразностных сигнала с пониженной частотой (разрешением).
 
Ответ: "Оконтуривание без зеленого?" :)

Zest сказал(а):
Следует понимать что речь идет о доматричных сигналах, то есть, которые еще не преобразованы в телевизионную модель цвета: яркость и два цветоразностных сигнала с пониженной частотой (разрешением).
Да-да, конечо, он об этом пишет ниже. Спасибо.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.