А как в русском Адобе это переведено ?
Не поленился поискал. В Illustrator в параметрах документа "bleed" - "выпуск", в acrobat "bleed box" - "дообрезной формат", "artbox" - "иллюстрация", "crop box" - "кадрирование".
Дальше стало тоскливо, но если есть желание по конкретным терминам узнать как что звучит по русски, то могу глянуть.
З.Ы. Вот возьмем классическую итальянскую оперу, ее же оставляют в оригинале, потому что так надо, так было создано в оригинале. Не понимаешь о чем поют - вот тебе либретто. А иногда и либретто не нужно и так понятно
Наверно есть вещи которые не надо переводить в лоб, а оставлять как есть. Но за пожизненную подписку можно подумать )