[ID CC-CC2022] Предпочтительный формат PDF для импорта комментариев

  • Автор темы Автор темы veretragna
  • Дата начала Дата начала

veretragna

γνώσις
Топикстартер
Сообщения
578
Реакции
200
Здравствуйте.
Столкнулся с такой проблемой: есть проект Индизайн, с которым я работаю. Я экспортирую PDF и отдаю на вычитку лингвистам, они добавляют свои правки в виде комментариев и отправляют обратно мне, я вношу эти правки.
Документ - несколько страниц 40*20 дюймов, доверху набранных 6 кеглем - текста очень много, он мелкий и навигация по странице сложная.
При попытке импортировать комментарии в Индизайн они иногда прикрепляются не к тому тексту, а это достаточно критично.
Можно ли с моей стороны сделать PDF так, чтобы потом нормально загрузить комментарии из него? Возможно, выставить совместимость с Acrobat 6 или другим.
Есть у кого опыт работы с такими вещами?
 
Ух. Похоже, каждый день там что-то новое находят.
Пока что как промежуточный выход я пересохраняю PDF подписочным акробатом и открываю подписочным индизайном, чтобы хотя бы софт самый свежий, и постоянно сверяюсь с комментариями в Акробате.
Трудозатратно, но всяко лучше, чем только из акробата брать
 
Я не знаю как выглядят у вас комментарии, но если их можно все раскрыть на странице в pdf, то как вариант сделать скриншот и подложить вторым слоем под верстку. Нужно придумать способ быстро переключать видимость верхнего слоя. Сами правки экспортировать и расположить рядом колонку с текстом, которую можно таскать по листу, сразу вырезая нужный комментарий. Формат для скриншота правда великоват, но можно собрать из нескольких, если есть в этой затее смысл.
 
  • Спасибо
Реакции: Petruccio
Мы работаем с Word, Illustrator, Framemaker и InDesign.
Как только для всех этих продуктов появится аналог инкопи, можно будет задумываться о смене воркфлоу.
Учить лингвистов грамотно работать в этих продуктах - отдельный вопрос, который я пока пропущу.
А пока что только PDF.
 
Может мне просто везет, но за все время - с момента выхода ID СС2019 - я сталкивался с похожей проблемой только один раз - когда ПДФ, отданный на проверку, был создан из файла книги, а не из индивидуальных файлов. Все остальное время - никаких проблем со импортированными ПДФ для внесения исправлений.
 
На обычных документах у меня тоже все хорошо, но попался вот такой проект, и на нем проблемы появились.
 
А можно полюбопытствовать, что за документ такой:
Инструкция к одному прибору из области медицины. На нескольких листах идет более 20 языков, 12 колонок на листе.
Если вы видели инструкции к лекарствам в виде огромных листов, которые складывают в несколько раз, то сможете понять, что это за случай.

2020-06-06_214403.png
 
Последнее редактирование:
м-да... случай и правда тяжелый... А это обязательно верстать одним листом?
 
Задача - восстановить форматирование после перевода.
Как-то менять формат документа не вариант, ТЗ в этом плане довольно однозначно - восстановить форматирование, отдать на вычитку лингвистам, внести их правки, сдать.
 
Я и не говорил о смене формата... Разбить на 4 стр. (узких), вполне же реально
 
Это, возможно, упростит внесение комментариев вручную, но не через импорт комментариев. Еще больше шансов, что что-то пойдет не по плану.
 
  • Спасибо
Реакции: MikeVM