Просьба к Саше Масалеву (Хант. Трудности)

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Alexey Shadrin

Участник
Топикстартер
Сообщения
9 258
Реакции
1 188
Саша, будь добр, переведи по правилам названия веществ.
Заранее спасибо!
Алексей.
Текст: "Relative spectral power distributions of television phosphors: full lines, blue, green, and red sulphide phosphors; broken line, europium yttrium vanadate red phosphor."
 
Ответ: Просьба к Саше Масалеву (Хант. Трудности)

Напрямую здесь речь идет о "фосфорах", не в смысле содержания элемента P в их составе (или необязательно в смысле), а в смысле веществ, которые имеют свойство фосфоресценции, т.е. способны светиться.
"...: сплошные линии, синяя, зеленая и красная - сульфидные фосфоры; пунктирная(?) линия - красный фосфор европий-иттрий ванадат."

- "фосфоры", наверное, можно заменить на "люминофоры" - как-то привычнее слышать;
- варианты названия последнего вещества - смешанный ванадат европия и иттрия, европий иттрий ванадат, ну, и т.п..

--------
P.S.: горе мне, горе - пришлось править неправильно написанный символ элемента фосфор... :(
 
Ответ: Просьба к Саше Масалеву (Хант. Трудности)

Спасибо, Саша!
Phosphors -- это, конечно-же люминофоры. Но меня в первую очередь интересовал "европий-иттрий ванадат".
Спасибо!
Алексей.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.