Ответ: Quark 6.1(Mac) не поддерживает русский текст
lando1 сказал(а):
Самому писать долго, поэтому даю цатату с конференции Макцентра:
Успешно решил проблему конвертации русских шрифтов под OS X. :: applix :: Sat, 13. Mar - 13:12
Наконец-то приобрел G5 и теперь окончательно перелезаю и девятки. Этот факт побудил меня все-таки разобраться раз и навсегда с глючностью работы русских шрифтов в Пантере.
На этом форуме давались разные рецепты на этот счет и в принципе они правильные, но для тех кто вообще не занимался редактированием шрифтов в этих рекомендациях много неточностей и недоговоренностей. Поэтому я опишу последовательность своих действий по конвертации шрифта Europa, ставшего хрестоматийным примером по глючности. Я был немало удивлен тем обстоятельством, когда увидел, что часть начертаний Europe прекрасно работает (EuropeExt), в то время как другая отказывалась это делать категорически (Europe и EuropeDemi). Я открыл FontLab и посмотрел, что названия букв в начертаниях EuropeExt и Europe отличаются. Например, русская "а" в EuropeExt носит имя "afii10065", но в Europe - "agrave"; "А" в EuropeExt называется "afii10017" и в Europe - "Agrave".
Коль скоро EuropeExt работает нормально, то не сложно предположить правильность имен afii00000 (это подтвердилось многими репликами на этом форуме, кроме того здесь же я нашел ссылку на адобовскую спецификацию для кириллицы). Очень важно, что десятеричные индексы букв (они же указывают на кодировку и являются частью Unicode) ОДИНАКОВЫЕ, "а" везде имеет код 224, но называться может как Бог на душу положит.
Не спешите менять кодировку шрифта на Adobe Cyrillic. ПРОБЛЕМА В НЕПРАВИЛЬНОСТИ POSTSCRIPT ИМЕН У БУКВ, А НЕ ИХ КОДИРОВКИ. Если в FontLab вы просто измените кодировку с Imported на Adobe Cyrillic(Mac) из меню сверху, то увидите как все русские символы съедут в конец шрифта и получат десятеричные коды выше 256, FontLab откровенно не знает что делать с "неправильно названными" символами и кидает их в конец. Правильные же знакоместа для русских букв вы увидите в освободившихся серых клетках. Не пытайтесь вручную поставить глифы (изображения) букв на свои места: мало того, что вы скорее всего что-нибудь перепутаете, но потеряете какже и всю таблицу кернинга из метрик шрифта. Вам нужно поменять имена русских символов, чтобы они следовали требованиям Adobe.Здесь поможет FontLab, поскольку в TransType, очевидно, возможно лишь изменение кодировки и формата шрифта.
Итак, выполните КЛЮЧЕВУЮ КОМАНДУ Glyphs->Glyphs Names->Reencode Glyphs. В диалоге выберите кодировку Adobe Cyrillic(Mac), установите опцию Exchange names of conflicting fonts, поставьте флажок Re-generate all glyph names. ВСЕ! Щелкаем OK и видим, все буквы стоят на своих местах, а имена у них теперь правильные, начинаются на afii.
Как только вы разберетесь со всеми начертаниями (bold, italic), можно пойти двумя путями: либо генерить suitcate прямо из Fontlab или сохранить фонталабовские файлы, а потом всем скопом покидать их на TransType. И здесь снова будут подводные камни. Дело в том, что в атрибутах шрифта (Font Info) не всегда корректно проставлены значения plain, bold, italic, bold-italic и получившийся suitcase может дать приоретет italic или bold над прямым начертанием. Это означает, что в программе верстки та же Europe при выборе из меню может сразу стать bold. Возможно, потребуется небольшая пробежка по Font Info, методом разумного тыка найдите корректные значения. В окне Generate Mac Suitcase дважды кликните по значку suitcase (он всегда первый сверху) и в окне укажите кириллический скрипт, он же FONT ID.
После всей этой бестолковой, но не слишком сложной процедуры вы получите нормальный шрифт для десятки. В работоспособности вы можете убедиться, щелкнув по шрифту в Finder. Если в окошке Font Preview видна кириллица, то шрифт успешно вылечен.
Попробуйте. У меня получается в большинстве случаев.