[ID CC-CC2022] Система переносов

  • Автор темы Автор темы izrukvruki
  • Дата начала Дата начала

izrukvruki

Топикстартер
15 лет на форуме
Сообщения
1 877
Реакции
307
Не имею никакого отношения к этому проекту, попалось на Ютубе видео...
Вроде скрипт бесплатный, в алгоритмы работы не вникал, качество работы тоже оценить не могу, но в комментах с ютуба много замечаний, но как понимаю скрипт дорабатывается.
Файлы для установки на вашем компьютере
 
  • Спасибо
Реакции: densen
Не понятно из видео, чем этот скрипт лучше штатных переносов ID? После редактирования текста (что-то добавилось/убралось, текст сдвинулся), нужно каждый раз скрипт заново запускать?
 
Как я понял, скрипт расставляет дискретные переносы по неким своим алгоритмам, и если текст переписали то да, нужно заново расставить переносы.
 
Сомнительная ценность скрипта. Сколько лет верстаю, переносы занимают может процентов 5 от всех правок после вычитки + каждый раз очищать от переносов и запускать скрипт добавляет лишних телодвижений.
 
Не понятно из видео, чем этот скрипт лучше штатных переносов ID? После редактирования текста (что-то добавилось/убралось, текст сдвинулся), нужно каждый раз скрипт заново запускать?
Cудя по тому, что скрипт копируется в папку автозагружаемых скриптов, повторный запуск скрипта при изменении макета не нужен.
Чем лучше штатных? Зависит от многих нюансов. Меня, например, не устраивают стандартные переносы в CS6, но батовские переносы нет смысла использовать, так как я верстку передаю в издательство, а батовские переносы не внедряются в файл indd. Приходится выкручиваться внедрением собственного словаря переносов медицинских терминов в файл верстки.
 
Меня не устраивает в целом компоновщик абзацев: корректор читает, находит неправильный перенос или дописываем/удаляем слово/букву, в результате весь абзац (в.ч. текст ДО места внесения правок) перестраивается, и в результате может появиться неправильный перенос в ранее правленом тексте.
 
так может просто BaH поставить?
но батовские переносы нет смысла использовать, так как я верстку передаю в издательство, а батовские переносы не внедряются в файл indd
Хотя, если это действительно издательство, и его название не "Три табуретки", то переносы от Батова must have.
 
  • Спасибо
Реакции: MikeVM
Вот так просто взять и поставить нельзя... это не так просто, все бы так и ставили!!!
 
ну не так просто... после небольшой оплаты :)
с другой стороны что сложного-то, если уж так базовое не нравится...
 
А чем именно не устраивают? Отсутствием корректной обработки спец. терминов?
Спецтермины я добавляю без лишних стенаний, но если в пользовательский словарь приходится добавлять такие слова, как безучастный, библиотека, взаимодействие, влияние, вовне, гигиенический, задний, несомненный, отечественный, тревожный, то что-то не до конца доработано в алгоритмах. Особенно радуюсь, когда где-то проскакивает слово, оканчивающееся на "-ональный": функциональный, дименсиональный, национальный, профессиональный.