Составление словаря трех языков (микро и макро структура)

  • Автор темы Автор темы gasyoun
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

gasyoun

Санскритятина
Топикстартер
15 лет на форуме
Сообщения
926
Реакции
30
Как лучше сделать словарь не билингвальный, а 3-4 языков?
Какие считаются образцовыми с точки зрения верстки?
Исходный файл "в строку" multilingual-dic-3columns.jpg
Образец в столбик multi-sanskrit-russian-cheh-english.jpg
Образец в подбор multi-tibetan-russian-english.jpg

Сейчас отбивка сделана табами в одну длинную строку, но условные колонки плавают (из-за неизбежной смены шрифта). Перегнать в таблицу? Как-то много места теряется в пустую. Но среди некоторых авторитетных пользователей словарей есть мнение, что разбивка на две колонки экономия вредная, ибо пользоваться им становится на порядок сложнее. Вопрос сложный. У автора дано "в строку", поэтому скорее всего оставлю нетронутым из уважения к его замыслу, даже если нелепо реализованному.
4/5 слов в первой "колонке" - краткие. 1/10 - вдвое, 1/10 - втрое длиннее кратких (это сложные слова). Из-за длинных "колбасок" сбивается все, они "впиваются" в соседние колонки (перевода). А держать сильно широкой первую из за 1/5 слов - неоправданно. Какова была бы экономия, если я расположил бы слова в подбор или в столбик - не знаю, формулы расчета нет. Но для меня не столь важна экономия бумаги, а наглядность. Как правильно сделать там, где колонка "русского перевода" не вмещается в одну строку, а ей нужно 2, то как ее разделить от "английского перевода", где тоже нужны 2 колонки порой? Сейчас с этим каша, один перевод прыгает поверх второго, неразбериха.
Прилагаю кусочек словаря. Для корректного отображения деванагари нужен именно Vedic шрифт, пережиток прошлых эпох. В 33 параграфах "Русской лексикографии" подобного жанра нет.
Нужен совет.
 

Вложения

  • multilingual-dic-3columns.jpg
    multilingual-dic-3columns.jpg
    93.3 КБ · Просм.: 1 113
  • multi-tibetan-russian-english.jpg
    multi-tibetan-russian-english.jpg
    100.7 КБ · Просм.: 693
  • multi-sanskrit-russian-cheh-english.jpg
    multi-sanskrit-russian-cheh-english.jpg
    180.2 КБ · Просм.: 1 124
А вопрос-то прежкий. То, что кое-как смотрится в Ворде в А4, полностью рассыпется в индизайне в книге увеличенного формата. Получается глаз сломаеш, чтобы понять где начало, а где - конец. Каша получается. Поставить как в чешском словаре, под?
 

Вложения

  • word.png
    word.png
    72.3 КБ · Просм.: 1 083
  • indesign.png
    indesign.png
    119.8 КБ · Просм.: 1 072
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.