Всем привет!
История такая:
На верстку прислали текст (перевод) в экселе, языки тамильский и сингальский. При копипасте текст отражается вот так: ksYamdokfha ku: by< ndyq reêr mSvk udmlh, fudv,h.
Если в индизе (все это ради верстки в индизе) заменить шрифт на нужный для языка (FMAbhaya для синхальского и Baamini для тамильского), то получается норм. Но: нужная латиница при этом теряется, ее нужно отдельно выделять другим "латинским" шрифтом. Еще но: местами в экселе встречается шрифт, который копипастится не "латинской кракозяброй", а вполне нормальным тамильским или сингальским текстом: උපාංග කට්ටලය මත රඳා පවත. И при этом такой текст не дружит с нужными шрифтами (FMAbhaya для синхальского и Baamini для тамильского), а отражается Noto Sans Sinhala и Ариал юникод соответственно )))
Установка дополнительных языков в систему Виндоуса не помогло.
Вопрос: можно ли что-то сделать с файлом эксель, чтоб текст отображался единообразно и можно было копировать нормальный текст на нужном языке?
Образец экселя в приложении.
История такая:
На верстку прислали текст (перевод) в экселе, языки тамильский и сингальский. При копипасте текст отражается вот так: ksYamdokfha ku: by< ndyq reêr mSvk udmlh, fudv,h.
Если в индизе (все это ради верстки в индизе) заменить шрифт на нужный для языка (FMAbhaya для синхальского и Baamini для тамильского), то получается норм. Но: нужная латиница при этом теряется, ее нужно отдельно выделять другим "латинским" шрифтом. Еще но: местами в экселе встречается шрифт, который копипастится не "латинской кракозяброй", а вполне нормальным тамильским или сингальским текстом: උපාංග කට්ටලය මත රඳා පවත. И при этом такой текст не дружит с нужными шрифтами (FMAbhaya для синхальского и Baamini для тамильского), а отражается Noto Sans Sinhala и Ариал юникод соответственно )))
Установка дополнительных языков в систему Виндоуса не помогло.
Вопрос: можно ли что-то сделать с файлом эксель, чтоб текст отображался единообразно и можно было копировать нормальный текст на нужном языке?
Образец экселя в приложении.