Верстка на двух языках, смешанные абзацы

  • Автор темы Автор темы kjuby
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

kjuby

Участник
Топикстартер
Сообщения
10
Реакции
0
Здравствуйте!

Верстаю большой каталог на русском и японском языках. Страницы собираются с помощью DataMerge по экспортируемым из БД файлам. В текстах абзацев присутствуют оба языка: дубляжи имен, понятий и т. д. Проблема в том, что нельзя определить шрифт в зависимости от языка конкретного слова, как это в Ворде сделано. Т. е. если мы выбираем удобочитаемый шрифт для русского, то японский в тексте отображается квадратиками, а если выбираем универсальный шрифт, то текст на русском выглядит, как в плохой китайской инструкции. Сейчас это делается применением руками символьного стиля после сборки, НО в дальнейшем будет новая инфа, да ее там и так не мало, и будет много потрачено времени в никуда.

Подскажите, пожалуйста, как можно определить 2 шрифта в абзаце для разных языков или какое-нибудь другое резонное решение.

Заранее спасибо.
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Конкретно ваш, случай, не представляю...
но, когда есть англо-русский текст — английскому присваиваю GREP стиль [A-z], но это только для переносов, без смены гарнитуры
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Да, вот, в том-то и дело, что нужно определять как-то именно гарнитуру, а переносы, в сущности тут пока не важны. Например, я тут использую Myriad Pro для всех русских текстов, он читабелен, приятно выглядит в разных кеглях, а для яп. текстов -- Adobe Kaiti Std, т. к. он не перевирает рукописные начертания, как MS Mincho, например, и новичку или не искушенному будет проще сравнивать с оригинальными рукописными текстами. Но опять-таки тут дело именно в гарнитуре: главное знать как, а потом можно уже и решить какую именно.
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Может тэгированые тексты выручат
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Ну дак, точно так же: как Вы руками применяете символьный? Аналогично пропишите в GREP
Я просто смутно представляю, как можно скрестить японский и трепетную лань русский, посему воздерживаюсь от развернутых комментов.
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

А вот так не сработает?
Для всего текста стиль параграфа Font – Adobe Kaiti Std, и в нем GREP style [А-я] (A - русская)
Character style для GREP style:
Font – Myriad Pro
Language – Russian
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

А почему бы не наоборот - для всего текста - русский и Myriad Pro, а для японского - [^А-я0-9] (или даже [^А-яЁё0-9], если используется "ё") - GREP Japan и Adobe Kaiti Std? Хотя это, наверное, дело вкуса.
 
  • Спасибо
Реакции: enaj
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Ну можно и так :). НО [А-я] короче в написании чем [^А-я0-9] или [^А-яЁё0-9]. Но опять таки это дело вкуса. )
Кстать, спасибо, про "ё" и "й" неподумал.
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Спасибо всем за вдохновление: задачу эту я практически решила, можно сказать, что она на таких довольно уверенных распорочках стоит.:)

Отдельное спасибо _JVK_ за идею. Честно говоря с GREP я никогда не работала, хотя с регулярными выражениями вообще работаю довольно часто. Порылась я немного в хелпе и нарыла там ~K(^K) для обозначения кандзи (kanji), а это собственно кит. иероглифы и есть, на кане, честно говоря не тестировала, не успела, но обязательно попробую. И сделала замену стилей для всех кандзи в определенном стиле. Вот и все, собственно.

НО в идеале хотелось бы определить GREP стили, тем более само регулярное выражение, в моем случае, очень простое. ':('

Однако, это у меня не вышло, т. к. InDesign вылетает, жалуясь на падение optical kerning.apln. И что я только не пробовала: проверила все имена стилей, устанавливала и снимала галку оптического кернинга, сохраняла файл перед заменой, попыталась в инете эту ошибку найти, но все тщетно. Надо сказать что крашится этот модуль и при Data Merge, если определены GREP стили, и при определении самих стилей, и если запускать ручками через GREP поиск, но не подождать пока журчание винта не уляжится, а только после этого нажать на кнопку ОК в сообщении о кол-ве замен. Если менять любые другие знаковые стили, то проблем при этом и вылетов не обнаруживается: хош красным все сделай, хош -- увеличь.

В итоге, делаю я так: ищу ~K+ по всем документам с заменой стилей, нажимаю Change All, он выполняет замену и если сразу не крашится, то жду перед тем, как нажать ОК в отчете о заменах. Тогда все нормально. В принципе, после успешной замены сам документ больше не крашится и с ним можно нормально работать.

Может быть мне кто подскажет, что можно сделать с этим optical kerning.apln и как это постоянное вылетание пофиксить?

Любимцев
Я просто смутно представляю, как можно скрестить японский и трепетную лань русский, посему воздерживаюсь от развернутых комментов.​

Показываю:
the_text_jap_rus.jpg
Обычная сухая энциклопедическая статья. А на счет комментов -- правильно воздерживаетесь. Я по этому поводу могу целый тред организовать. А вообще, добавлю, что на русском языке нет ни одного (!) правильно поданного издания, самое смешное, что их 3 шт. на украинском. Честно говоря, мне стыдно. А все, ведь, потому, что верстальщикам тяжело представить смешение этих языков.
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци


Не по теме:
мне казалось, что японский пишется справа налево, и вертикально... :-(
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци


Не по теме:
По традиции -- да, но еще с конца 19 в. используют и вертикальную, и горизонтальную записи. Началось это конечно же с газет. Я знаю книжные издания 1890х, в которых большие куски текста сверстаны горизонтально (в пространных мат. описаниях, перед чертежами и тд.), но предисловия и информация об издании сверстаны традиционно.

Как современный пример, в разных блоках используется разная компоновка для того, чтобы подчеркнуть тот или иной блок или выделить текст.

 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

optical kerning.apln. <...> попыталась в инете эту ошибку найти, но все тщетно.
http://www.hilfdirselbst.ch/foren/P..._bringt_Indesign_CS3_zum_Absturz_P443097.html
http://forums.adobe.com/thread/514697

По первой ссылке помогло отключение этого плагина, перезапуск InDesign, открытие и пересохранение файла и включение плагина обратно.
По второй помог сброс настроек.
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци


Не по теме:
Но направление чтения?... Впрочем — ладно :)

PS: Что бы названия палитр были аккуратными, маленькими, нужно создать в папке с ИД подпапку (пустую) с именем: noallcaps
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

По первой ссылке помогло отключение этого плагина, перезапуск InDesign, открытие и пересохранение файла и включение плагина обратно.

По второй помог сброс настроек.
Спасибо за Ваши ответы и, что перевели, а то я в немецком не сильна. Ща попробую так сделать.

А по второй ссылке могу сказать, что у меня она не открывается -- доступ запрещен. Я находила Google-ем несколько ссылок с Adobe-вского форума, но все с тем же результатом. Может подскажите в чем проблема? Я бы с удовольствием почитала. А что Вы имеете в виду под сбросом настроек?


Не по теме:
2Любимцев:

А представляете как весело это на японской гравюре читать?! Сверху строка слева направо, а в правом верхнем углу картуш свехру вниз, а еще ниже краткое описание сверху вниз справа налево. Так оно и бывает: читаешь-читаешь -- белиберда, а потом наоборот -- помогло.

 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

'cool)' Вариант с отключением и пересохранением из немецкой статьи помог. Тему можно закрывать.

Всем премного благодарностей!
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

у меня она не открывается -- доступ запрещен
http://forum.rudtp.ru/showthread.php?t=47224&p=540219&viewfull=1#post540219

Там собственно цитаты сообщений об ошибке, одно с этим плагином, и потом тот же юзер пишет, что помог сброс настроек.


Не по теме:
Есть специальный тег OFF, текст с ним сам красится в серый, уменьшается и перед ним пишется "Не по теме" ;)
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

что Вы имеете в виду под сбросом настроек?
http://help.adobe.com/ru_RU/InDesig...ml#WSa285fff53dea4f8617383751001ea8cb3f-6d1ba
Восстановление всех установок и настроек по умолчанию

Если InDesign работает с перебоями, при помощи удаления установок (также именуемого как "сброс установок") часто можно решить эту проблему.
Выполните одно из следующих действий:

(Windows) Запустите InDesign, а затем нажмите комбинацию клавиш "Shift", "Ctrl" и "Alt". В ответ на вопрос о необходимости удалить все файлы установок выберите "Да".

(Mac OS) Держа нажатыми клавиши "Shift", "Option", "Command" и "Control", запустите InDesign. В ответ на вопрос о необходимости удалить все файлы установок выберите "Да".
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Со сбросом настроек -- понятно, хорошо, что первый вариант помог.


Не по теме:
Спасибо, а то я что-то его сразу не нашла, на глаз подобрала, да и на ноуте цвета не поймешь каков.
Можно представить, что это мы шепотом общаемся, и для него нада такие маленькие-маленькие смайлики. 'tssss'

 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

В общем, с закрытием темы я, однако погоречилась: при добавлении новых GREP стилей документ стал снова крашиться по той же причине. И тут уже не помогло ни пересохранение, ни сброс настроек, ни пересохранение и сброс настроек и пр. *[[

Но я обратила внимание, что отключение этого плагина на работу отрицательно не влияет, и при этом работают все сложные GREPы в придачу с Data Mergeм. Да, при загрузке документа он нагает, что этот плагин отключет и видно, что оптический кернинг не выполнен, но в остальном все как всегда.

У меня только один вопрос: если я все сделаю с отключенным плагином, а уже после объединения данных его включу, скажется ли это отрицательно на чем-либо?

Что такое оптический кернинг понятно, но как работает этот плагин и почему крашится -- нет.
 
Ответ: Верстка на двух языках, смешанные абзаци

Есть варинат через то самое место:
Скачать редактор шрифтов
Открыть Adobe Kaiti Std, затолкать туда русские символы из Myriad Pro и применить ко всему тексту Adobe Kaiti Std. Ну или наоборот.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.