Вопрос по французскому языку

  • Автор темы Автор темы Evgen
  • Дата начала Дата начала

Evgen

Registered User
Топикстартер
20 лет на форуме
Сообщения
2 054
Реакции
984
Приветствую, коллеги.
Может есть у нас кто, хоть немного знающий французский?
Прошу подсказать, как правильно поступить с артиклем во фразе «Musée du Louvre», если нужно разбить фразу на 2 строки.
Какое написание правильно:
«Musée du
Louvre»
или
«Musée
du Louvre»?
Благодарю за ответ.
 
Может поможет
 

Вложения

  • Untitled-1.jpg
    Untitled-1.jpg
    268.2 КБ · Просм.: 215
👍
спасибо!
кнопки нет ))
 
@Evgen Женя, в английском языке где-то с 80-х нет никаких ограничений по переносу слов и положению артиклей и предлогов. Как красиво – так и хорошо. Про французский не знаю.
 
Спасибо за мнение, @~RA~ , я так и сделал.
Уже отправил на клише.
 
в английском языке где-то с 80-х нет никаких ограничений по переносу слов и положению артиклей и предлогов. Как красиво – так и хорошо
Не совсем так. У меня есть одно из последних изданий "Chicago Manual of Style - Guide for writers, Editors and Publishers" - так там большая глава как можно и как нельзя переносить... Это конечно не ГОСТ, но руководство к действию - для меня по крайней мере.
 
Chicago Manual of Style - Guide for writers, Editors and Publishers
Меня учил англист и переводчик туда-обратно. И я проанализировал с десяток книжек, которые под рукой были.
Но я вам верю, что в лучшем стиле руководствоваться Chicago Manual of Style.