О русском языке, преведах, и многом другом.

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Filmoscope

Участник
Сообщения
403
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

А такой вариант эволюции: Бог создавал человека не сразу, начал со всяких бактерий, беспозвоночных, рыб, хладнокровных, кто-там еще в живой природе есть?... Не обезьяна сама развилась до человека - на ее основе создал кто-то новую версию, как фотошоп например :) Ведь не сама программа развивалась, ее версии все новые и новые появлялись...
тему рууского языка свели к сотворению мира, а тут вопрос веры и обсуждение его не приветствуется тут...
"голова предмет темный и исследованию не подлежит" (с)
Предлагаю вернуться к "великому и могучему": изначально в чем был вопрос? в культуре современной, в том что сейчас модно быть неграмотным? я что-то не догоняю тут...
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

...эволюция как и религия - дело тёмное. По крайней мере, судя по нынешним тенденициям, теория о Большом взрыве у учёных имеет всё меньше сторонников. Взрыв не создаёт упорядоченности, наоборот - создаёт хаос, Вселенная же - очень логический и упорядоченный мир. Опять же - визуально сравнить масштабы солнца и планет - слишком уж неравные получаются последствия Большого Взрыва.
Может быть, учёные и знают правду, да молчат. Кто их знает.
Опять же - эволюция животного и растительного мира - переходных форм нет, все новые виды появлялись из ниоткуда и также непонятным образом исчезали. Истина где-то рядом (с)

...каждая версия имеет право на своё существование. Хотя бы потому что истину видимо мы не узнаем никогда.
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Filmoscope: этимология руского языка, современные тенденции развития, и всё интересное, (и возмутительное) что связано с нашим (и не только, выходит) языком :)

Как свежий пример: иду я вчера по родному городу и натыкаюсь на штендер у ресторанчика: "Бизнес-ланч. От ... руб." Ну и какой нафик Бизнес-ланч? Зачем выпендриваться? Опять слепое манерничанье (по всему городу). Впрочем, "Бизнес-ланчи" - это ещё полбеды. Тут хотя бы слово "бизнес" успело увязнуть в языке.

Самый смак - английское название написать покрупнее, и - по русски! Фреш! О! Теперь Фреши по всему городу, есть даже "фреш-финтесс". Ну тут, многоупомянутый нами Михаил Задорнов пояснял в одной из своих передач: "фреш" - это вовсе не свежевыжатый сок. Он называется по-аглицки совсем иначе. Но нашим-то хоть кол на голове теши - мода, она ведь для обезьянок как раз и существует.

Любимый магазин старушек - Сэ)конд Хе(э)нд"! И ещё для мамаш - "Сток". Что такое сток - мне непонятно и неинтересно. По-видимому относится к сточным водам и канализации. Хотя, как ни странно, на витринах висит одежда. К чему-бы? Видимо загадка.
 

osab

15 лет на форуме
Сообщения
322
Реакции
54
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

А как вам "Пар-Хауз". Наверно догадались, что это сауна.
 

magneto

рептилоЙд
15 лет на форуме
Сообщения
5 646
Реакции
4 369
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

А как вам "Одесская бубличная артель "Московские баранки"? :)
 

Alexey Shadrin

Участник
Сообщения
9 260
Реакции
1 190
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
Самый смак - английское название написать покрупнее, и - по русски! Фреш! О! Теперь Фреши по всему городу, есть даже "фреш-финтесс".
Ну, и что? "Бифштекс" и "бутерброд" никого не волнуют и не смущают. И даже "машинально", над которым подсмеивался Пушкин. В заимстовавнии, даже западопоклонном и глупом, нет беды: беда в заимствовании конструкций, т.е. в заимствовании стиля мышления. А мышление совершенно картофельное.
 

magneto

рептилоЙд
15 лет на форуме
Сообщения
5 646
Реакции
4 369
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Alexey Shadrin сказал(а):
А мышление совершенно картофельное.
И как им только удалось большую часть мира окучить, с таким-то мышлением? С нашими-то великодержавными амбициями, может быть стоит перенять?
 

lunatik

Забанен
Сообщения
3 494
Реакции
336
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.


Не по теме:
magneto сказал(а):
большую часть мира окучить, с таким-то мышлением?
Они заслали нам колорадского жука :)


Народ стал учить английский. Де-факто международный язык. Невозможно взять ничего при этом не теряя. Пусть даже предложный падеж. "Сегодня ты играешь джаз а завтра родину продашь" - не совсем только лозунг, не просто шутка. Да ладно, в средневековой Европе говорили на смеси многих языков и ничего, живы до сих пор.


Не по теме:
Алексей вы же сами возражали против "православного" стиля мышления. Теперь вам не нравится "картофельный" американский. Вы уж определитесь :)
 

Alexey Shadrin

Участник
Сообщения
9 260
Реакции
1 190
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

magneto сказал(а):
И как им только удалось большую часть мира окучить, с таким-то мышлением? С нашими-то великодержавными амбициями, может быть стоит перенять?
Читал пейджер, много думал -- пришел к выводу, что если тем самым пресловутым 4% пассионариев просто не совать палки в колеса, то остальные 96% колбасников могут спокойно и счастливо жить, запивая свое счастье Туборгом и заедая охотничьими колбасками, жареными на спирту.
 

Alexey Shadrin

Участник
Сообщения
9 260
Реакции
1 190
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

lunatik сказал(а):

Не по теме:
Алексей вы же сами возражали против "православного" стиля мышления. Теперь вам не нравится "картофельный" американский. Вы уж определитесь :)
Мне ни то, ни другое не по сердцу. По сердцу мне стиль мышления русской профессуры, стиль Пирогова, Бехтерева, а также стиль Пушкина, Белинского, Толстого, Пастернака, Высоцкого. Ни к православно-исетрическому, ни к картофельно-пивному стилю их мысль не имеет отношения.
 

Alexey Shadrin

Участник
Сообщения
9 260
Реакции
1 190
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

lunatik сказал(а):
Народ стал учить английский. Де-факто международный язык. Невозможно взять ничего при этом не теряя.
Три последних года с фанатизмом мусульманина я учу английский и со всей ответственностью могу утверждать: страница Пушкина (или Чехова, или Бунина, или Тургенева) на ночь -- и не потеряете ничего -- только приобретете.
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Alexey Shadrin сказал(а):
...страница Пушкина (или Чехова, или Бунина, или Тургенева) на ночь -- и не потеряете ничего -- только приобретете.

уж воистину... У меня складывается впечатление, что люди попросту стали забывать настоящий литературный язык. А то огромное количество писанины, которым завален интернет, СМИ, и халтурлитературка - больше напоминает техническо-механическое описание каких-либо процессов, не более того.
Вот и получается потом, что всяких Гришковцов возводят на пьедестал, раскрыв рот, просто потому - что сами не в состоянии правильно общаться и выражать свои мысли.
А начинать вообще наверное нужно с мыслей :)
 

Ignat

Участник
Сообщения
153
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
У меня складывается впечатление, что люди попросту стали забывать настоящий литературный язык.
А, извините, литературный язык не надо ПОМНИТЬ. Он живет только в литературе, и к разговорному имеет весьма дальнородственное отношение.

Дело в том, что литературным языком можно ВЛАДЕТЬ (или не владеть). И ВЛАДЕЮЩИХ литературным языком во все времена было ой как немного. Все-таки у станка и у сохи (никакого сарказма - чистый пиетет!) есть немало достойных людей, не владеющих и, скорее всего, не имеющих шансов овладеть ЛИТЕРАТУРНЫМ языком.

А вот то, что ОВЛАДЕТЬ им обязаны те, что сует свои буквы в глаза людям (крээйторы, мля) - это без сомнения. И вот тут - вопрос: а КТО судить-то будет?

А?
 

ch_alex

Погулять вышел.
15 лет на форуме
Сообщения
8 420
Реакции
2 709
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
И ещё для мамаш - "Сток". Что такое сток - мне непонятно и неинтересно. По-видимому относится к сточным водам и канализации.
Я примерно так же воспринимал и воспринимаю - иначе просто невозможно, если русский. А вот перевод.
  • stock [ ] 1. 1) а) главный ствол ( дерева ) б) опора, основа, основание, подпора 2) а) рукоятка, ручка б) ружейная ложа 3) пень; бревно 4) совокупность объектов, характеризующихся набором общих признаков а) род, семья б) племя, порода; раса в) языковая семья, группа родственных языков 5) а) запас; инвентарь б) ассортимент ( товаров ) - take stock 6) скот, поголовье скота ( live stock) 7) парк ( вагонов и т. п. ); подвижной состав 8) сырье 9) а) акционерный капитал ( joint stock); основной капитал; фонды б) доля акций, акции classified stock — классифицированные акции ( в зависимости от того, к какой группе классификации принадлежат акции, их владелец обладает разным числом голосов ) • Syn: stock exchange 10) а) широкий галстук б) широкий длинный шарф 11) крепкий бульон из костей Syn: soup 12) часть колоды карт, не розданная игрокам 13) = stock company 2) 14) ; колодки 15) ; стапель 16) бабка ( станка ) 17) припуск 18) шток ( якоря ) 19) колоша, шихта 20) подвой 21) левкой •• - stocks and stones - take stock in 2. 1) снабжать, поставлять, обеспечивать ( with ) The shop is well stocked with camping supplies. — В магазине большой выбор туристических принадлежностей. Syn: supply 2. 2) а) иметь в наличии, в продаже б) хранить на складе; иметь запасы на складе 3) фиксировать, приделывать, прикреплять to stock anchors — крепить якоря 4) случать ( домашних животных ) 5) пасти скот Syn: graze II 3. 1) имеющийся в наличии, наготове 2) заезженный, избитый, стандартный, трафаретный, шаблонный, типовой stock phrase — клише stock answer — стандартный ответ Syn: standard 2., trite 3) а) племенной, породистый ( о животных ) a stock dog — породистая собака Syn: brood б) занимающийся разведением домашнего скота, животноводческий a stock farm — животноводческая ферма 4) а) биржевой б) работающий на бирже a stock clerk — биржевой маклер

Особенно занимательно видеть "сырьё" и "скот". Извините, лень было причёсывать текст. А там есть вариации с экономическим подтекстом...
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Ignat сказал(а):
А, извините, литературный язык не надо ПОМНИТЬ. Он живет только в литературе, и к разговорному имеет весьма дальнородственное отношение.

Картина без рамки - как генерал без мундира. Выскочи он на поле в подштанниках - командовать конечно будет, но сам эффект будет явно смазан :)
Есть такое понятие - фундамент. Без фундамента дом, как известно, стоять не будет. Так вот, литературный язык - это как раз тот фундамент, фундаментальное знание, без которого язык, даже разговорный, превратится в кашу-малашу. Что мы сейчас и наблюдаем: "а потома мы с друганами пашли на путя бэчики шибать", "про евро, про спорт, про погоду" и т.д.
Человек, общающийся только на слэнге, жаргоне и т.д. не знающий и не понимающий смысл произносимых им слов - просто жалок и смешон. То, что фундаментальная основа уходит в песок - видно невооружённым глазом (см. посты от Alexey Shadrin).
Понятие рамок и фундамента не нужно человеку, кторый эти рамки уже знает и понимает их смысл, а также имеет прочный, твёрдый фундамент. Такой человек может использовать разговорный язык как ему угодно - он его использует грамотно и в тему. Человек, же, который основами не владеет - просто кисель, каша - его невнятная речь будет понятна только ему, и подобным.

Разговорный язык также определяется наличием правильного образования. Почему современная молодёжь с неохотой "читает" классиков, и с радостью - блоги сверстников? Потому что язык классиков им непонятен, смысл, игра слов, красота - это теряется. А в ЖЖках и прочих эксгибиционистских ресурсах, основная масса не утруждает себя какими-либо правилами и рамками. Ко всему прочему, кашу глотать легче - жевать не надо.

ch_alex: понял, спасибо! И всё-равно, "Сток" - буду воспринимать как нечто сточное, :) чудно слишком.
 

Zest

Забанен
Сообщения
2 967
Реакции
70
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
Интереса ради в свободное от работы время почитываю Этимологический словарь русского языка О. А. Шаповалова.
...
вышел на проект Михаила Задорнова "Третье ухо"

Следуя количеству словарных статей в указанной брошюре ценой 68 рублей можно сделать вывод о том, что современный русский язык насчитывает 4500 слов. Для таких мыслителей как ronin - более чем достаточно.

Что касается дебилоида Задорнова, то почитав его преференсы сразу вспоминается статья в журнале Техника - молодежи в ответ на статью какого-то задорного народного филолога. Критик предлагал ему считать слово корвет - крупное военное судно - происходящим от двух слов: кора и ветки, или кора и ветошь. Судно из коры и веток - корвет.

Цитата:

"Все западные языки произошли от древнерусского. Они его обрубки!" В своих научных трудах Шишков привел весьма любопытные примеры: наше слово "есть" превратилось в английском в "yes", "опа" – в "up", "но сок" – в "sock", "годен" – в "good", "Госпо дь" – "God", "дремать" – в "dream", "веки слипаются" – в "sleep", "узе лок", который был первым примитивным замочком на Древней Руси – в "lo с k", а "исток" – в "east"... Конец цитаты.

Интересно почему все западные языки в примере свелись к английскому? Как по-французски носок - chaussette. Есть - (да) - oui. Опа - vers le haut. Дрема - rêver. Я перевожу с английского на французский с помощью гугля. А как насчет голландского - или это не западный язык?

Потому что по-английски говорят в Америке, поэтому и свелись. А Америка для Задорного - это хлеб с маслом и икрой. Без Америки этот клоун не заработал бы себе и на Запорожец. Или вы думаете он смог бы заработать на немцах, французах и голландцах? Именно Америка позволяет этому ублюдку обсирать русских, умело отманипулированная аудитория которых платит ему деньги за это.

Поэтому все западные языки свелись к английскому.

Носок - от слова нос. Английский sock происходит от латинского soccus. Одного этого достаточно чтобы скомпроментировать эту бредовую теорию товарища Шишкова которую неизвестно из какой жопы достал Задорнов.

Yes происходит от древнеаглийского gēse.

Происхождение up от опа - это просто бред сивой кобылы.

Good восходит к санскриту: gádhyas "тот, кого нужно крепко держать", -gadhitas "стиснутый". Слово годный происходит от слова год, которое в древнерусском означало "время", "срок". Туда же: погода, выгода, угодный, годится.

Сопоставление Госпо дь – God - не просто бред, а обычная подтасовка по типу корвет - кора и ветки, но только крайне дубовая.

Господь - это обращение в первую очередь. Бог - название. В качестве обращения господь происходит первоначально от gostьpodь, которое в свою очередь идет от лат. hospes, род. п. hospitis "хозяин; предоставляющий гостеприимство".

Дремать и dreem возможно имеют родственный древний корень.

Липнуть и sleep - это полнейший бред. В русском языке есть слово адгезия - родственное adhere (липнуть).

Сопоставить раздодраное слово узе лок со словом lock - это просто шопесец. -ок - суффикс, точно такой как у слова носок, от нос. Неужели lock - это суффикс?

То, что придумывает сам Задротный - это вообще ни в какие ворота не лезет и обсуждать его бред смысла нету.
 

Zest

Забанен
Сообщения
2 967
Реакции
70
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Тем временем в действительности можно найти много слов в русском и английском, которые были заимствованы из одного общего источника и трансформировались согласно особенностям каждого языка.

Например severе (суровый) и север. Грязь и grease. Курва и curve.
 

Zest

Забанен
Сообщения
2 967
Реакции
70
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
Есть такое понятие - фундамент. Без фундамента дом, как известно, стоять не будет.

Еще один фундаменталист, после Ш. Тот носится со своим фундаментальным знанием мифологии, а этот с литературным языком. И ведь правильно ему ответили: литературный язык не надо помнить - им надо пользоваться. Язык существует пока существуют носители языка. Язык живет пока носители языка его развивают согласно собственному прогрессу.

А ронин предлагает на него молиться. Возвести на пьедестал и бить поклоны: о, великий русский литературный язык, мы тебя помним и поклоняемся тебе!

Что же помнит ронин из литературного русского? Может быть хотя бы помнит кто его автор?
 

Zest

Забанен
Сообщения
2 967
Реакции
70
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

понял, спасибо! И всё-равно, "Сток" - буду воспринимать как нечто сточное

Ты высок!

Кстати, с каких литературных щей "все-равно" пишется через черточку?
 

Zest

Забанен
Сообщения
2 967
Реакции
70
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Alexey Shadrin сказал(а):
Мне ни то, ни другое не по сердцу. По сердцу мне стиль мышления русской профессуры, стиль Пирогова, Бехтерева, а также стиль Пушкина, Белинского, Толстого, Пастернака, Высоцкого. Ни к православно-исетрическому, ни к картофельно-пивному стилю их мысль не имеет отношения.

Изобразите в чем выражается этот стиль мышления. Не читать факсов полученных на пейджер?

Опять обосрали фундамент. Набежал плебс и обосрал весь фундамент на который так надеялись возложить очередную жертву фундаменталисты. А как же - раньше знать общалась на французском и плевать она хотела на то, как общается чернь. Казалось бы - пусть шадронины общаются на своем литературном и не лезут к черни. Так не могут - нет у них иного способа оттенить свое благородство иначе встав на фоне дерьма. Типа, смотрите, вот я весь такой чистый, белый и пушистый стою на фоне горы какашек. Это потому что они плохие, а я - хороший.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.