О русском языке, преведах, и многом другом.

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Интереса ради в свободное от работы время почитываю Этимологический словарь русского языка О. А. Шаповалова. На самом деле, - интересно знать происхождение слов, употребляемых мной. Но тут возникла тема другая, набрав гору различной литературы по русскому языку, этимологии слов, и прочим интересным вещам, - вышел на проект Михаила Задорнова "Третье ухо", а чуть ранее - на серию документальных фильмов "Игры Богов" С. В. Стрижака, и другие интересные работы наших иследователей. И пришел в ужас от ужасающих тенденциях развития русского языка (и культуры в целом). Сейчас, читая профессора Максима Кронгауза, директора Института лингвистики РГГУ, задумываюсь в очередной раз: мы стремительно теряем свою культуру. Свою уникальность и неповторимость, самобытность, а главное, - понимание, осознание того, кто мы такие вообще. Так и хочется воскликнуть голосом героя Гаркалина из к/ф "Ширли-мырли", грозно потрясая пучком морковки: "Где ваши корни?!" :)

зы: и никто не заставит меня писать идиотское "Петр" вместо гордого Пётр!

“А я обучался азбуке с вывесок, листая страницы железа и жести…” В наше время обучиться азбуке таким способом у Маяковского не вышло бы. Вывески, растяжки, рекламные щиты, а на них такие буквосочетания, которые порой трудно прочитать даже взрослому человеку (особенно грамотному). Во-первых, русских слов на вывесках и прочем не так уж много. Во-вторых, русские буквы перемешаны с нерусскими, а иногда даже и с не-буквами. Ну и в-третьих, просто ничего не понятно. Например, что означает “плюс” или “+” в конце слова: “Работа+”, НТВ+, “Европа Плюс”? Если бы были “Работа + отдых” или “Европа + Америка”, еще куда ни шло, а так совершенно непонятно. Или вот, скажем, “ТрансИнвестКредитТрастБанк”. Что это: одно слово или пять? Если пять, то где пробелы между ними, а если одно, то откуда берется столько прописных букв внутри слова. Или вывеска “Хлебъ”. Кажется, что попал в дореволюционную Россию, но такую чуть-чуть ненастоящую. В настоящей бы после “л” написали букву ять, да кто ж это сейчас помнит. Идем дальше*— сапожная мастерская Versal,
это мы вроде перенеслись во Францию. Жалко, что тамошний Версаль пишется иначе, но, с другой стороны, он ведь и не сапожная мастерская. Похоже, что знание иностранных языков только мешает. Как, например, русский человек со знанием одного иностранного языка (а значит, английского) должен прочесть название компании “ТНК-BP”, если никогда не встречал его раньше? На мой взгляд, есть только два разумных варианта: тэ-эн-ка-вэ-эр (если считать, что это русские буквы) или ти-эйч-кей-би-пи (если считать, что это по-английски). Догадаться, что это слово написано сразу на двух языках, на этаком русангле, невозможно. На Садовом кольце, проезжая мимо обувного магазина, я притормаживаю, чем создаю аварийную ситуацию. На нем написано “PETEK”, и мне непонятно, “петек” это или “ретек”. И я на этом месте каждый раз торможу."
М. Кронгауз, Ведомости, 2006 г.​

Ссылки по теме:

http://www.zadornov.net/3uho/ - работы Михаила Задорнова "Третье ухо"
http://magazines.russ.ru/authors/k/krongauz/ - ряд работ М. А. Кронгауза
http://zhack.info/ - сайт Сергея Стрижака
 

magneto

Дед ест коней
15 лет на форуме
Сообщения
5 646
Реакции
4 369
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

"Иностранец Вавилий Иванов" ©
А плюсы - это Оруэлл вражина, со своим новоязом, от него зараза пошла... :)
 

lunatik

Забанен
Сообщения
3 494
Реакции
336
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.


Не по теме:
Если культура заключается в букве "ё" то ее и потерять не особо жалко. Мир вообще-то стремительно катится к объединению. Хорошо это или плохо но участвовать в этом придЁтся. А рекламное вывескотворчество началось не вчера. Всевозможные абырвалг'и появились как раз во времена Маяковского.
Что до "русской культуры" так ее терять начали уже давно. Так примерно лет тысячу назад. А вот нефиг было на Калке татарам зад подставлять.

 

Alexey Shadrin

Участник
Сообщения
9 260
Реакции
1 190
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Уважаемый ronin, с Вами нельзя не согласиться. Можно даже многое добавить, например:
-- из русского языка практически исчез предложный падеж -- мы не говорим "о жизни", мы говорим "про жизнь" и т.д.
-- дурацкое англоязыкое "для" теперь слошь и рядом. Найдите в сети "Капитанскую дочку" (т.е. именно электронный ее вариант) и посчитайте "для" -- 48 раз на произведение. А потом возьмите любой современный текст. Знаете откуда это всё? -- это "for". Страшно то, что заимствуются конструкции. К примеру, реклама в питерском метро: "Юридическая помощь ДЛЯ призывников и военнослужащих" (это по-английски русскими словами), тогда как по-русски "юрпомощь призывникам и военнослужащим";
-- об управлениях я вообще молчу -- "мне намекали о том", "мне намекали про то", "я обеспокоен о том".
И т.д.
Список можно продолжать.
Но спасти положение невозможно: иссякла благодать. Можно только вспоминать и горевать.
Слава Богу еще, что язык разбадяживается английским, а не арабским...
 

Alexey Shadrin

Участник
Сообщения
9 260
Реакции
1 190
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

В общем: "Беня знает за облаву".
 

lunatik

Забанен
Сообщения
3 494
Реакции
336
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.


Не по теме:
Почему на нашем радио, телевидении не стало настоящих русских певцов и музыкантов! Таких как Муслим Магомаев, Лев Лещенко, Иосиф Кобзон?!
 

Лапшин

тот, кто ушел
15 лет на форуме
Сообщения
2 829
Реакции
879
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

lunatik :D
 

magneto

Дед ест коней
15 лет на форуме
Сообщения
5 646
Реакции
4 369
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Я, сколько себя помню, слышу, что язык портят, коверкают, что мол скоро все на суржике говорить будем, или по татарски/китайски/английски... А меня, к примеру, возмущают непривычный интонационный ряд и подражательство в языке тинэйджеров. Теперь мне застрелиться нужно?
 

Samsonov

Участник
Сообщения
886
Реакции
89
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
Интереса ради в свободное от работы время почитываю Этимологический словарь русского языка О. А. Шаповалова. Интересно знать происхождение слов, употребляемых мной. … Мы стремительно теряем свою культуру. Свою уникальность и неповторимость, самобытность.
Простите, а в ваших умных книгах не говорится, откуда пошёл весь более-менее современный русский язык? Не тот, что «житие мое», а более просвещённых времён. Уж не является ли т. н. «русский язык» чуть менее чем полностью заимствованным из греческого и латыни (которая сама из греческой культуры многое урвала)? Восточное влияние после татарского ига, европейское влияние с началом индустриализации, — какие ещё, к чёрту, «корни»? Все «корни» давно в земле.

Что означает “плюс” или “+” в конце слова: “Работа+”, НТВ+, “Европа Плюс”?
Означает прибавку малой величины: в математике „x+ε“ часто сокращают до „x+“ («стремление к „x“ справа»). То бишь «чуть больше, чем просто „работа“», «нечто больше, чем обычное „НТВ“» (как известно, «просто НТВ» занимается наземным вещанием, тогда как «НТВ+» предоставляет спутниковые каналы).

“ТрансИнвестКредитТрастБанк” — это одно слово или пять? Если пять, то где пробелы между ними, а если одно, то откуда берется столько прописных букв внутри слова?
Раньше аббревиатуры были короче, и оттого легче понимались: например, Беломорканал. А вот подите-ка вы догадайтесь, что значит Даздраперма. Так же и тут: главное, чтобы смысл ясен был. Если смысл не ясен, то пиши хоть сто раз правильно, людям будет трудно вникнуть, и они будут продолжать спотыкаться, когда увидят это слово в следующий раз.

Вывеска “Хлебъ”. В настоящей дореволюционной России после “л” написали бы букву ять, да кто ж это сейчас помнит.
Во-первых, может, они и не против были бы написать, да только во многих ли компьютерных шрифтах такая буква имеется? Во-вторых, кто сказал, что это именно стилизация под старину? Сейчас твёрдый знак в конце стал таким же «прикольным» средством самовыражения, как и знак плюса: мол, «больше, чем просто хлеб».

Сапожная мастерская Versal — это мы вроде перенеслись во Францию. Жалко, что тамошний Версаль пишется иначе.
Опять же, кто сказал, что это по-французски? Versal — это «прописная буква» по-немецки и по-испански. Ну, и в английском, например, есть verse. А может даже, это что-то на тему латинского versus. Да, к сапогам мало отношения имеет, но мы же не знаем всей предыстории. Название и деятельность Adobe Systems тоже, знаете ли, трудно увязать с глиняными постройками, а компания Apple Computer вовсе не фруктами торгует, равно как и одноимённая битловская звукозапись.

На обувном магазине написано “PETEK”, и мне непонятно, “петек” это или “ретек”.
Я однажды несколько минут ломал голову, что же это за шоколадка такая рекламируется на борту трамвая, — «Bucna» (Букна). Потом дошло: это же «Виспа» (Wispa). А ведь, между прочим, русским языком было написано. Так кто же виноват: художник-оформитель или всё-таки моя бурная фантазия?
 

jASS

Resu Deretsiger
12 лет на форуме
Сообщения
1 963
Реакции
1 137
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Все «корни» давно в земле.
+1

Язык эволюционирует, не более, только через жо.., как у нас всегда и делается.
 

@diz@

отечеств. про
15 лет на форуме
Сообщения
4 220
Реакции
1 914
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Ув. Samsonov, неплохо и достойно.
А с темой я, в принципе, согласен.
Она неисчерпаема, пока живы динозавры, пишущие здесь свои комментарии :)
Интересно, почему английские заимствования могут больше устраивать, чем арабские? Не так мало слов из обоих языков. Как раз мне очень многие "уау-уау" гораздо менее симпатичны, нежели франко-немецко-арабские варианты. Я не говорю про устоявшиеся термины.

Захожу периодически на форум своего города. Среди мелких модно стало его называть - Апачи. Блин, напишу этим раздолбаям молодым. И так бесит это обилие американизмов всюду, так ещё и нормальное название Апатиты в каких-то ирокезов превращают :(

Но спасти положение невозможно: иссякла благодать. Можно только вспоминать и горевать.
Чушь! Не утираться, а спокойно поправлять и воспитывать.
Моему мелкому все его ранее невоспитанные засранцы теперь звонят, здороваются и через "пожалуйста" просят к телефону. Да, могут думать, что папа у него с прибабахом. Та нехай. Зато глядишь - и в привычку войдёт. И хорошо, что попадаются ещё "недемократичные" учителя, которые держат дистанцию, сохраняя остатки уважения у мелочи к взрослым.
Да и на форуме у нас: когда не лениво, тыкают маленьких "хамяток", напоминают про вежливость и правила русского языка. Скажете, что им это не помогает? Не соглашусь.
 

magneto

Дед ест коней
15 лет на форуме
Сообщения
5 646
Реакции
4 369
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

jASS сказал(а):
Вот это ваше адын, с плюсиком впереди, вот что оно означает, а? 'hz'
:)
jASS сказал(а):
только через жо.., как у нас всегда и делается.
Это да, что тренируешь - то и растёт. :)
 

JAW

15 лет на форуме
Сообщения
15 797
Реакции
3 454
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Да нормально он эволюционирует...
Всегда так было и есть. Возникают некие новоязы, потом они благополучно забываются и забываются, какие то слова из них приживаются и становятся языковой нормой. Через какое-то время про все эти преведы и медведы забудут...
Правда "медвед", боюсь останется, т.к. очень уж удачно совпало ;)
 

Совенок

15 лет на форуме
Сообщения
382
Реакции
52
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin, культуру, говорите, теряем?.. Культура - это ж не ороговевший отросток человеческого общества (который вот-вот отвалится под собственной тяжестью - сколько ж веков-то обществу?), это неотъемлемая часть... даже не часть, а одна из естественных категорий социума. Она меняется и развивается вместе с обществом
 

lev

Модератор
20 лет на форуме
Сообщения
2 147
Реакции
2 072
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Меня на вывесках больше всего раздражают вымершие склонения названий населённых пунктов, всякие "квартиры в Медведково", "музей в Царицино", всё отвечающее на вопрос "куда", а не "где". А некоторые вывески наоборот радуют, я несколько лет любовался на плакат с надписью "Пейнбол" и даже пытался представить себе этот "шар боли" :)
 

andrejK

R.I.P.
Сообщения
10 300
Реакции
5 218
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

чего-то мало доверия автору...

построение таких конструкций
И пришел в ужас от ужасающих тенденциях развития
и сетования о судьбах русского языка как-то не вяжутся...

пысы. так что автору "превед" и пожелание далее
"страдать о судьбах великого и могучего"...
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Совенок сказал(а):
ronin, культуру, говорите, теряем?..
неточно выразился. Просто растворяемся. Становимся безликими. Меня к примеру коробит слово "спортсменка" ;) эдакое слово-уродец. Ну, и многое другое. Растворение, незаметное и постепенное, как в притче о лягушке которую тихонько сварили в кастрюльке с водой.

По поводу латинского, греческого, Кириллов с Мефодиями... письменная культура, и весьма богатая, существовала на Руси задолго до них и без них. (А.А. Дибров, В. С. Овчинникова, В. И. Левчук, "Историческая грамматика русского языка", 1968 г. Ростов-на-Дону) Чудовищное искажение языка началось как раз с приходом этих пацанов. И вообще, с 49 букв алфавита сползти на 33 - куда мы котимся?(с) Кто не понимает о чем я - советую обратить свой взор к Рэю Брэдбери и его произведению "451 градус по Фаренгейту", посмотреть фильм "Эквиллибриум"... и вообще попробовать высунуть нос чуть дальше своего уютного социального шаблона ;)
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

andrejK сказал(а):
чего-то мало доверия автору...

К доверию не взываю, - просто выразил свою точку зрения.

Теряем язык, теряем культуру, теряем индивидуальность. В серой массе (стаде?) жить не так страшно, кроме того - сытно и уютно. А что там, за окошком фермы - волнует лишь единицы.
 

Kot Pafnuty

12 лет на форуме
Сообщения
5 845
Реакции
6
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Совенок сказал(а):
Культура ... Она меняется и развивается вместе с обществом
Ну да, вот только "меняется и развивается" она почему-то в сторону, определяемую малограмотным и малокультурным большинством.

Всё-всё, ушла лесом. '))'
 

xm

иксэ́м
R.I.P.
Сообщения
4 978
Реакции
2 667
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

lunatik
Если культура заключается в букве "ё" то ее и потерять не особо жалко.
ну Ё! Ё сызнова только не трожьте!

Alexey Shadrin сказал(а):
Слава Богу еще, что язык разбадяживается английским, а не арабским...
ну почему же? раз, два, три, четыре, пять )))

------------> далее по сабжу:

не так давно вошло в мой профлексикон слово "пиэнпи".
что самое интересное, слышал его от многих в узком кругу корпоративного общения, и общались же, и понимали друг друга, и не переспрашивали.
тут я случайно вышел с этим словом в инет (тоже хорошее новорусское слово). и обнаружил, что меня не понимают! и в поисковиках этого "популярного" слова нет.
"пробежался" по тем людям, которые понимали. мол кто выдумал, откуда взялось? никто толком не знал. одна девушка выдала: "ну как жиж! всё жиж просто - это Рулез энд Рекомендейшнз(!)"
ага, всё верно Р&Р, пиэнпи! о как! не R&R, Rules & recommendation, а кхм... "туда-потом обратно-и потом опять туда".
да, это всё про то, что в нормальном русском называется "бренд-бук".

так вот, я пару раз в инете вякнул это пиэнпи, понял что меня не поняли и думать забыл про этот гипер-эвфемизм.
каково же было моё удивление, когда мой друг, далекий от дизайна, мне позвонил и спросил "слуш, ты не можеш одной фирмочке пиэнпи набросать?" - "чтооо!?" - "ну список рекомендаций им придумать как им рекламу свою в одном стиле делать" - "бренд-бук что ли?" - "да" - "а откуда ты слово такое "пиэнпи" взял?" - "так они так и попросили"... занавес '8()'
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.