Моя первая небесплатная аппликация на App Store

  • Автор темы Автор темы Dmitrij M
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Dmitrij M

Топикстартер
15 лет на форуме
Сообщения
11 043
Реакции
5 940
Хочу похвастаться моей первой платной аппликацией книге о Барбаре Брыльской на русском языке.
Почему Брыльска? Из-за скандала между польским издателем, Брыльской и московским издателем бумажной версии, возникшего уже при подписании договора, готовый перевод, сделанный моей женой лежал без движения пару лет. Вот и решили перед новым годом, в связи с обязательными показами Иронии судьбы, сделать айпад-версию. Кому интересно, можно купить. Есть версия lite - это кому просто посмотреть, как сделано.
Не удалось уговорить Брыльску снять ролик с ее приветствием читателям. Да и вообще, она не помогла ничем, просил договориться повставлять ролики из фильмов - делать ничего не стала. Так что из фильмов - только ролик с авторшей текста.
На подходе парочка аппликаций поинтереснее - выйдут, похвалюсь.
PS Веду разговоры с Amazon - пока все довольно туманно.
 
Ответ: Моя первая небесплатная аппликация на App Store

Спасибо, я часто не отличаю слова не используемые в русском обиходе. Но вроде это слово имеет и по русски смысл "софт, компьютерное приложение".
 
Ответ: Моя первая небесплатная аппликация на App Store


Не по теме:
вроде это слово имеет и по русски смысл "софт, компьютерное приложение"
Если и имеет, то малораспространненое. :)

 
Ответ: Моя первая небесплатная аппликация на App Store

Серо-голубой с грязно-бежевым не понра (в смысле -- только первый), а так нормуль... стильненько.
На скриншоте интересная "фича" нечаянная получилась: Прерванный кад.
Думал это и есть фича, мол он прерван, вот и кад... но смотрю -- формат с обложкой не сходится, а снизу еле заметный ползунок ))
 
Ответ: Моя первая небесплатная аппликация на App Store


Не по теме:
Я, увы, все больше теряю русский язык. Хотя мы дома говорим по русски, но среда-то все равно свое дело делает. Я действительно не могу отличить слов, которые не употребляются в русском языке. Польский все-таки славянский язык, поэтому видимо и не отличаю. Опять же, употребляем польские слова - когда они короче или точнее описывают ситуацию. Мало того, есть области, например строительство - тут русский профессиональный словарь мне знаком плохо, и я вообще не знаю как многие вещи называются по-русски. Когда строился, набрался всяких терминов польских.
Так что я не нарочно :)

 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.