Мягкие переносы

  • Автор темы Автор темы SINL
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

SINL

Registered User
Топикстартер
10 лет на форуме
Сообщения
1 043
Реакции
379
Чтобы текст выглядел более гуманно, используется тег ­ где надо. Но файрфокс 2 плюёт на него (опера 9 и ИЕ6-7 показывают всё правильно, расставляя-таки переносы).

Как выкручиваться с файрфоксом?
 
Ответ: Мягкие переносы

SINL сказал(а):
Чтобы текст выглядел более гуманно, используется тег ­ где надо. Но файрфокс 2 плюёт на него (опера 9 и ИЕ6-7 показывают всё правильно, расставляя-таки переносы).

Как выкручиваться с файрфоксом?
Определять скрипом тип браузера. В случае если "1", грузить дублированную страницу без ­.
Хотя конечно способ кандовый.
Ну и ИМХО. Забить на совместимость с ФаерФоксом. Тем самым наказав мазахистов которые его используют (без обид).
 
Ответ: Мягкие переносы

не понимаю в чем проблема, мягкий перенос - тот же дефис
 
Ответ: Мягкие переносы

Это не тег... это код символа "-"...
Проблема скорее всего в отсутствии тега <BR> в конце строки (сразу после переноса)...

И еще... Существует некоторые устоявшиеся традиции верстки текста в Web... одна из них - отстутсвие переносов в тексте... потому что это сложно реализовать технически (по идее процесс расстановки переносов должен быть автоматизирован)... человек читающий сайт одним щелчком клавиши увеличивает текст (потому что так удобней читать) и весь Ваш текст с переносами превращается в кашу... Есть еще некоторые традиции - например разделять абзаццы пустой строкой, а не "красной", как в книге... и т.д... и все это объясняется как с технической, так и с точки зрения удобства чтения информации...

to MorLock
Не рекомендуется спорить на тему браузеров... браузеры не могут быть кривыми, потому что они такие, какие есть... и степень кривизны браузера не зависит от степени кривизны рук верстальщика...
 
Ответ: Мягкие переносы

Не стоит злоупотреблять цитированием. DCat
Ох ДиКэт...
Это вовсе не код символа. это — мягкий перенос. Используется эта штука в «резиновых» страницах. В том случае если слово умещается на странице, дефиса там нет. Он появляется только когда слову не хватает места на странице. Рекомендую спорить со мной только тогда, когда знаете о чём говорите.

Ремарка:
Есть браузеры, а есть кривые программы которые так называют.
 
Ответ: Мягкие переносы

вот мясо-то =)
судя по нескольким статьям, которые я нашел, в спецификации HTML 4.0 (которую мне лень просматривать) действительно есть такое понятие как "мягкий перенос" &shy; или & # 173;*. Судя по описанию работать это должно так: нужно переносить - отображается перенос, не нужно - не отображается, но только в том случае если на месте переноса стоит соответствующий символ...
Вообщем-то как я уже и говорил выше - переносы в Web'е - это изврат... =)
Мой Вам совет - если можно обойтись без переносов, то лучше обойдитесь... а если нельзя - переносите жестко (через BR)...
 
Ответ: Мягкие переносы

DCat сказал(а):
Существует некоторые устоявшиеся традиции верстки текста в Web...

Меня тошнит от американского стиля оформления языка. Хочу полиграфическое Российское качество -- абзацы с красной строкой, полной выключкой, переносами и без межабзацного отступа в основном тексте.

Кавычки и тире уже давно делаю по-типографски.

потому что это сложно реализовать технически

...сложно оказалось только для файрфокса.

Он вообще в чём-то гениальный продукт. Только в файрфоксе догадались переносить при печати текст на разные страницы... разрывая строки: верхняя часть буковок на одной странице, нижняя и знаки препинания на следующей. Попробуйте выделить много текста и напечатать выделение, почти наверняка нарвётесь :(

человек читающий сайт одним щелчком клавиши увеличивает текст (потому что так удобней читать) и весь Ваш текст с переносами превращается в кашу...

Неа, автоматом перепереносится по новым границам текста. Сам пользуюсь по-умолчанию увеличенным текстом, так что перетекание нормально вижу на нормальных сайтах.

Есть еще некоторые традиции - например разделять абзаццы пустой строкой, а не "красной", как в книге... и т.д... и все это объясняется как с технической, так и с точки зрения удобства чтения информации...

...удобством для жителей странной страны на странном континенте. А для людей такое никак не является удобным. Люди привыкли к книжкам и их оформлению.
 
Ответ: Мягкие переносы

А для людей такое никак не является удобным.
Угу... расскажите это людям, которые смотрят сайты, они наверняка этого еще не знают =)
А если узнают, то тут же начнут требовать чтобы на всех сайтах, которые они будут просматривать стояли переносы...

по поводу "американского стиля" - вранье... возьмите любую книжку "американскую", и посмотрите чем "американский стиль" отличается от "Российского качества"...

P.S. Не надо смешивать web и полиграфию... это 2 разные стихии... каждая из них со своими традициями и правилами... то что удобно читать в книжке не удобно читать с монитора и т.д.

P.P.S. Сама фраза "Российское качество" у меня вызывает смешок, если честно...
 
Ответ: Мягкие переносы

DCat сказал(а):
[...]

P.S. Не надо смешивать web и полиграфию... это 2 разные стихии... каждая из них со своими традициями и правилами... то что удобно читать в книжке не удобно читать с монитора и т.д.

P.P.S. Сама фраза "Российское качество" у меня вызывает смешок, если честно...

Не по теме:
Тёма считает что надо не смешивать, а объеденить. Но это его мнение конечно.

Про Российское качество не могу согласиться. У меня библиотека более 1000 томов, есть и дореволюционные книги. В России книги всегда правильно делали (до 1991 года).

 
Ответ: Мягкие переносы

DCat сказал(а):
по поводу "американского стиля" - вранье... возьмите любую книжку "американскую", и посмотрите чем "американский стиль" отличается от "Российского качества"...

Как мучающийся полиграфическим кошмаром нескольких стран уже лет дцать, таки могу сказать: разница есть и не только в качестве.

P.S. Не надо смешивать web и полиграфию... это 2 разные стихии...

Вот я и беру (пытаюсь) лучшее из оных и объединяю.

каждая из них со своими традициями и правилами... то что удобно читать в книжке не удобно читать с монитора и т.д.

Ага-ага, рваный правый край очень удобно читать с монитора, да? Эргономика мониторов отличается только тем, что там разрешение хреновее, соответственно и с серифами хуже. Плюс специфику добавляет всякое мельтешение мультимедии. С текстом же кардинальной разницы нет.

Как заядлый книгочей -- в последнее время с экрана в-основном -- тоже убеждаюсь, что книжно оформленный текст на экране смотреть приятнее. Но на безрыбье и far-f3 на rtf сойдёт. Я же хочу сделать рыбность ;)

P.P.S. Сама фраза "Российское качество" у меня вызывает смешок, если честно...

Ну да не всё же ещё пропили да проели... Уходим от темы.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.