Назначить язык для правильного переноса иностранных слов

  • Автор темы Автор темы Dresden
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP

вот именно. у меня безо всякого сезама :)
стоят греп-запросы на смену языка.

английский:

[A-z]+

$0 (в формате - English)

русский:

[А-я]+

$0 (в формате - Russian)
 
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP

Для полноты картины:
([А-я]|[Ё]|[ё])+
в заменить можно ничего не ставить, просто язык выбрать
 
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP

Найти [А-я]
Заменить на $0
Настройки замены appliedLanguage:'Russian'
Работает. Но для полного счастья хочется, чтобы и у пробелов стоял атрибут Russian (остается Arabic). Не знаю, зачем мне это нужно, но некошерно как-то с арабским пробелами:)

Что надо вписать вместо [А-я], чтобы всему тексту (включая пробелы) назначить русский?

Всем, давшим советы, очень благодарен.
P.S. Аськой не пользуюсь.
 
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP

[^A-z]+
назначить русский

Тогда все, что не латиница станет русским
 
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP

Спасибо. А всему тексту? Латиницу я за второй проход сделаю английской.
 
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP

Весь текст (любой символ) обозначается символом точки, т.е.:
Найти: .
Ну или:
Найти: .+

В связи с этим у меня сформулировался вопрос в образовательных целях. Как лучше строить запрос с + или без него? Я знаю значение этого символа, но использую его только тогда, когда без него не обойтись. В данном случае сработает и тот, и тот вариант. Я бы писала без плюса, но заметила, что в предыдущих постах люди дописывают плюс, например, [А-я]+ или [^A-z]+. Отсюда и вопрос: зачем? Вопрос привычки? Или мимо меня прошло что-то хорошее и полезное?
Понятно, что без плюса будет произведено количество замен равное количеству символов, а с плюсом — количеству блоков, соответствующих условию. Это причина? Так быстрее InDesign обрабатывает процедуру?
 
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP

Просто, если понадобится идти по шагам, то от ходьбы по одному символу очуметь можно. А запрос может оказаться таким сложным, что потом сразу и не сообразишь, где + поставить и скобки к нему
 
Ответ: GREP в InDesign. Что и как

О, спасибо. Про пошаговое выполнение я как раз не подумала. Аргумент.
 
Ответ: GREP в InDesign. Что и как

Спасибо, все получилось.
Впереди поставил правило, которое меняет весь текст на русский, второе правило превращает латиницу в английский.
 
Ответ: Скрипт смены языка для слов латиницей

_____
 
Ответ: Добалвение элементов указателя через GREP
Ну или:
Найти: .+
С этим правилом поиска есть неприятная особенность: если потом ставить замену на $0, то удаляются все инлайн-фремы (в моем случае - с формулами).
Просто точка без плюса неприятных эффектов не дает.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.