Перенос последнего слова в коротком диалоге

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, решить проблему. Верстаю книгу, в которой достаточно много коротких диалогов. В настройках переноса включена функция, запрещающая перенос последнего слова абзаца. Из-за этого встречаются очень большие пробелы в диалогах. Исправление трекингом, в большинстве случаев, спасает, но это слишком заметно в тексте, поскольку значение от -20 (превышает допустимые значения). Изменить размер кегля во всей книге не могу - автор настоял, да и при меньшем размере такие ситуации так же встречаются. Следовательно, у меня возникает мысль, грубое ли будет нарушение, если в диалогах, где встречается такая проблема разрешить перенос? Гуглил, конечно же, на этот счет, но толкового ответа не нашел. Недавно только закончил обучение по верстке в Indesign, вот набиваю "шишки".
пример 1.jpg
пример 2.jpg
Спасибо!
 

Serbel

Участник
Сообщения
209
Оценка реакций
50
Плохо будет, если перенесённый кусок окажется короче абзацного отступа.

Не по теме:
А что последние строки относительно поля так скачут?
 
Последнее редактирование:

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
Плохо будет, если перенесённый кусок окажется короче абзацного отступа.

Не по теме:
А что последние строки относительно поля так скачут?
Спасибо! Согласен! Может какие-нибудь другие способы есть? Или это выглядит, с точки зрения "правильности" верстки нормально? Просмотрел много книг, везде все диалоги четко сидят друг под другом и сжатий визуально абсолютно не замечено. Мой вариант мне явно не нравится.
 

Serbel

Участник
Сообщения
209
Оценка реакций
50
Спасибо! Согласен! Может какие-нибудь другие способы есть? Или это выглядит, с точки зрения "правильности" верстки нормально? Просмотрел много книг, везде все диалоги четко сидят друг под другом и сжатий визуально абсолютно не замечено. Мой вариант мне явно не нравится.
Стоит указать оптимальное место переноса вручную. Скажем, на странице 8 перенос только части нец. будет слишком мал.

Не по теме:
— на странице 7 перенос Северо-Ю-га.
— на странице 8 в конце строки одинокий однобуквенный прописной союз «И».

 

Валера1966

10 лет на форуме
Сообщения
1 125
Оценка реакций
1 296
Увидел в тексте при разрыве речи
точка пробел тире

Длинное тире не отбивается пробелами от точек, запятых и многоточий.
Может быть, удаление таких лишних пробелов поможет вам в решении проблемы?

АФАЙР Длина последней строки должна быть не меньше 1,5 абзацного отступа.


Не по теме:
На с. 9 увидел вместо многоточия 4 точки.


Обычно я борюсь с такой проблемой так.
Изначально предписываю основному тексту трекинг +5%. Чтобы иметь резерв для уменьшения трекинга: от "до нормального" до "минус 10%", к примеру.

ТС, у вас диалоги начинаются с символов
тире_длинное En-пробел текст...
?

После тире лучше ставить En-пробелы для выравнивания текста диалогов.
 

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
Плохо будет, если перенесённый кусок окажется короче абзацного отступа.

Не по теме:
А что последние строки относительно поля так скачут?
Извиняюсь, не заметил комментарий "не по теме". Тут как раз любые замечания в тему. Спасибо за внимание! Нижние строки скачут из-за того, что появляется "висящая строка" и я ее через Keep Options привязываю к следующей. Есть такие моменты, где еще сильнее скачок...Это только трекингом можно побороть? Или есть еще что-то более интересное?
 

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
Стоит указать оптимальное место переноса вручную. Скажем, на странице 8 перенос только части нец. будет слишком мал.

Не по теме:
— на странице 7 перенос Северо-Ю-га.
— на странице 8 в конце строки одинокий однобуквенный прописной союз «И».

Да, про Север-Юг тоже хотел спросить, но до меня дошло, что это исправляется галкой по запрету переноса слов с заглавным началом. А вот про союз интересно. Я не припомню таких правил, скорее всего что-то упустил. Не могли бы немного поподробнее описать эту ситуацию? Может еще что-то похожее на это встречается? Очень хотелось бы знать, чтобы в будущем исключить возможность таких ошибок. Огромное спасибо!
 

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
Увидел в тексте при разрыве речи
точка пробел тире

Длинное тире не отбивается пробелами от точек, запятых и многоточий.
Может быть, удаление таких лишних пробелов поможет вам в решении проблемы?

АФАЙР Длина последней строки должна быть не меньше 1,5 абзацного отступа.


Не по теме:
На с. 9 увидел вместо многоточия 4 точки.


Обычно я борюсь с такой проблемой так.
Изначально предписываю основному тексту трекинг +5%. Чтобы иметь резерв для уменьшения трекинга: от "до нормального" до "минус 10%", к примеру.

ТС, у вас диалоги начинаются с символов
тире_длинное En-пробел текст...
?
После тире лучше ставить En-пробелы для выравнивания текста диалогов.
Большое спасибо! Что касается многоточий, то это такое пожелание автора. Понимаю, что по правилам нужно ставить elipsis, но автор изначально предупредил и просил оставить именно 4 точки. С чем это связано точно сказать не могу. Да, согласен, как и выше было сказано, длина строки получится практически во всех случаях меньше абзацного отступа. Поэтому отсекаю вариант таких переносов. Вариант с изначальным приписыванием трекинга попробую обязательно! Благодарю!
К сожалению, не совсем понял замечания, касаемо "точка пробел тире" при разрыве речи. Не могли чуть подробнее описать ситуацию?
И замечание по поводу начала диалогов так же не совсем понял "тире_длинное En-пробел текст..."
Извиняюсь, видимо сказывается столь поздний час, других оправданий не нахожу).
 

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
Увидел в тексте при разрыве речи
точка пробел тире

Длинное тире не отбивается пробелами от точек, запятых и многоточий.
Может быть, удаление таких лишних пробелов поможет вам в решении проблемы?

АФАЙР Длина последней строки должна быть не меньше 1,5 абзацного отступа.


Не по теме:
На с. 9 увидел вместо многоточия 4 точки.


Обычно я борюсь с такой проблемой так.
Изначально предписываю основному тексту трекинг +5%. Чтобы иметь резерв для уменьшения трекинга: от "до нормального" до "минус 10%", к примеру.

ТС, у вас диалоги начинаются с символов
тире_длинное En-пробел текст...
?

После тире лучше ставить En-пробелы для выравнивания текста диалогов.
До меня дошел наконец-то один из моментов, а именно тире_длинное En-пробел текст...
Попробовал. Действительно лучше стало! Визуально намного приятнее выглядит, даже учитывая то, что пробелы между словами в самом диалоге большие. Спасибо еще раз! А вот с отбивкой тире пока еще не догоняю)
 

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
а короткие фразы оборвано не выглядят?
С короткими фразами как раз-таки все хорошо, они помещаются же на одной строке, переносить ничего не нужно. Именно из-за тех слов, которые перекидываются на следующую строку возникают проблемы. Их переносить нельзя и они целиком перебегают на следующую строчку, оставляя после себя сдвиг и огромные пробелы. Вот именно сдвиг после EM dash напрягает, так как начинает кипеть внутри что-то вроде перфекционизма)
 

LeonidB

В режиме Read Only (и то изредка)
Сообщения
2 020
Оценка реакций
1 245
@antonygrigorenko, правило не переносить последние слова абзацев - это из англо-американской типографики, где слова в основном короткие. В наших правилах такого никогда не было, это правило было заменено на требование недопустимости слишком коротких конечных строк (короче 1,5 абзацных отступов). Всё, что накручено позже, - типа того, что "перенос в предпоследней строке абзаца смотрится некрасиво", - это уже от лукавого. Так что можете спокойно включить переносы в последнем слове.
А вот с короткими конечными строками абзацев, чтобы они были длиннее 1,5 абзацных отступов, бороться можно так:
1) создайте символьный стиль Unbreakable, в котором поставьте единственную галочку - в "Основных атрибутах символов" (там же, где гарнитура, начертание, кегль и т. д.) отметьте "Без переносов";
2) в стиле абзаца создайте GREP-стиль: примените Unbreakable к тексту .{6}$ - то есть к последним 6 символам абзаца (разумеется, Вы можете выбрать другое число - в зависимости от величины абзацного отступа для данного стиля абзаца).
 

LeonidB

В режиме Read Only (и то изредка)
Сообщения
2 020
Оценка реакций
1 245
Увидел в тексте при разрыве речи
точка пробел тире
Длинное тире не отбивается пробелами от точек, запятых и многоточий.
Это правило пришло из металлического набора, и к нему надо относиться с осторожностью. Если мы посмотрим книги, набранные для высокой печати в советское время в нормальных типографиях, то прилипших к точкам и запятым тире не увидим. И это при том что правило не отбивать тире от этих точек в нормативах присутствует. Противоречие? Да нет, конечно. Просто надо понимать, что нормативы того времени - это инструкция для типографского наборщика: какую литеру или какой пробельный материал брать из наборной кассы. А литера тире, которая тогда отливалась из металла, несколько отличалась от того тире, которое мы сейчас используем в компьютерных шрифтах. Отличалась большей величиной полуапрошей - тех зазоров, которые располагались по обе стороны от знака тире. При наборе слова полуапроши создают межбуквенные пробелы - апроши. И для металлического тире в сочетании с точкой или запятой действительно не нужно было дополнительных пробельных штуковин из наборной кассы: "воздух" над точкой (и полуапрош справа от точки) плюс полуапрош перед тире создавали необходимый зазор, равный полукегельной. Для "компьютерного" же тире это вовсе не очевидно: полуапроши шрифтовые дизайнеры вокруг тире делают разные, в том числе иногда и вовсе нулевые. Поэтому ставить пробел нужно, хотя и уменьшенный, поскольку он сливается с воздухом над точкой/запятой. Я, к примеру, прогоняя залитый текст sZam'ом, ставлю перед длинными тире шпацию на 1/6 круглой.
 
Последнее редактирование:

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
@antonygrigorenko, правило не переносить последние слова абзацев - это из англо-американской типографики, где слова в основном короткие. В наших правилах такого никогда не было, это правило было заменено на требование недопустимости слишком коротких конечных строк (короче 1,5 абзацных отступов). Всё, что накручено позже, - типа того, что "перенос в предпоследней строке абзаца смотрится некрасиво", - это уже от лукавого. Так что можете спокойно включить переносы в последнем слове.
А вот с короткими конечными строками абзацев, чтобы они были длиннее 1,5 абзацных отступов, бороться можно так:
1) создайте символьный стиль Unbreakable, в котором поставьте единственную галочку - в "Основных атрибутах символов" (там же, где гарнитура, начертание, кегль и т. д.) отметьте "Без переносов";
2) в стиле абзаца создайте GREP-стиль: примените Unbreakable к тексту .{6}$ - то есть к последним 6 символам абзаца (разумеется, Вы можете выбрать другое число - в зависимости от величины абзацного отступа для данного стиля абзаца).
Благодарю! Очень полезная и развернутая информация. Буду делать.
 

antonygrigorenko

Участник
Топикстартер
Сообщения
64
Оценка реакций
0
Это правило пришло из металлического набора, и к нему надо относиться с осторожностью. Если мы посмотрим книги, набранные для высокой печати в советское время в нормальных типографиях, то прилипших к точкам и запятым тире не увидим. И это при том что правило не отбивать тире от этих точек в нормативах присутствует. Противоречие? Да нет, конечно. Просто надо понимать, что нормативы того времени - это инструкция для типографского наборщика: какую литеру или какой пробельный материал брать из наборной кассы. А литера тире, которая тогда отливалась из металла, несколько отличалась от того тире, которое мы сейчас используем в компьютерных шрифтах. Отличалась большей величиной полуапрошей - тех зазоров, которые располагались по обе стороны от знака тире. При наборе слова полуапроши создают межбуквенные пробелы - апроши. И для металлического тире в сочетании с точкой или запятой действительно не нужно было дополнительных пробельных штуковин из наборной кассы: "воздух" над точкой (и полуапрош справа от точки) плюс полуапрош перед тире создавали необходимый зазор, равный полукегельной. Для "компьютерного" же тире это вовсе не очевидно: полуапроши шрифтовые дизайнеры вокруг тире делают разные, в том числе иногда и вовсе нулевые. Поэтому ставить пробел нужно, хотя и уменьшенный, поскольку он сливается с воздухом над точкой/запятой. Я, к примеру, прогоняя залитый текст sZam'ом, ставлю перед длинными тире шпацию на 1/6 круглой.
Большое спасибо!
 

Tenebre

Участник
Сообщения
470
Оценка реакций
71
Позволю себе высказаться насчет отсутствия пробелов после точки/перед тире. Это не раз уже обсуждалось, и мне не лень было порыться в книжном шкафу.
Пробел есть везде, кроме очень старых (40-50-х годов) книг. Тем более при длинном тире.
Посмотрела "Справочник издателя и автора" Мильчина со товарищи. Есть пробел.
Без пробела - это очень уж старые правила.
Для автора темы. Понимаю вас, мучаюсь вручную с такими переносами, как ни ужасно, порой оставляю не 1,5 абзацного отступа, а 1,0+знак, то есть чтоб чуточку перекрывалось. Где-то сужаю буковки (до 97 %, если меньше - заметно), где-то расширяю (до 103 %). И еще: мы используем короткое тире. Что есть неправильно, но эффективно :) И пустого места зрительно уже не так много.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.