Кстати, вспомнил, что и в русском языке была буква, передающая схожий звук - нечто среднее между "и" и не йотированным "ю". Это ижица, происходящая от греческого ипсилона и вошедшая в кириллическую азбуку для записи богослужебных греческих слов - типа "кириос"/"кюриос" (господин, Господь) - произносилось именно как что-то среднее между этими звуками. И пока это произносилось по-церковнославянски близко к греческому произношению (когда священники были в основном присланными из Византии греками) - смысл в ижице был, а когда греческий клир сменился на свой, отечественный, - ижица в произношении стала редуцироваться к обычному "и" - уже к XVIII веку разницы в произношении ижицы и "и" уже практически не было, но поскольку орфография намного консервативней произношения, то буква просуществовала ещё почти два века, встречаясь очень редко в нескольких заимствованных из греческого языка словах, а затем её без сожаления отменили. Как и i, которая тоже когда-то произносилась немного иначе, чем "и", - и тогда смысл в ней был, - а потом произношение i и "и" слилось и смысл в двух разных (а с учётом ижицы - даже в трёх) буквах для отображения одного и того же звука исчез. (Ещё один подобный же случай - "ять" и "е", которые раньше произносились немного по-разному, а потом стали произноситься одинаково как "е".)