Уважаемые, профессионалы, просьба помочь решить проблему вёрстки научной книги.
Формат книги 70х100 1/32 (120х165 мм). Изменить формат нельзя, это серия книг.
Поля 13;18;26;29.
Шрифт BaskervilleC, 10 кегль.
Помимо основного текста, в книге размещен текст поэмы на латыни и его перевод на русский язык. Принцип вёрстки: на левой полосе – латынь, на правой – перевод. Строки перевода должны совпадать. Кроме того, на полях будут маргиналии (поэтому внешние поля такие большие).
И вот тут появилась проблема. Текст русского перевода при кегле 10 не входит в длину строки. Втягивать не везде получается, т.к. порой не входят длинные слова.
Что посоветуете в такой ситуации?
Можно ли поэму заверстать другим более узким шрифтом, или сделать его меньше (9,5)?
Что допустимо с учётом строгих правил вёрстки научных книг?
Заранее спасибо!
Формат книги 70х100 1/32 (120х165 мм). Изменить формат нельзя, это серия книг.
Поля 13;18;26;29.
Шрифт BaskervilleC, 10 кегль.
Помимо основного текста, в книге размещен текст поэмы на латыни и его перевод на русский язык. Принцип вёрстки: на левой полосе – латынь, на правой – перевод. Строки перевода должны совпадать. Кроме того, на полях будут маргиналии (поэтому внешние поля такие большие).
И вот тут появилась проблема. Текст русского перевода при кегле 10 не входит в длину строки. Втягивать не везде получается, т.к. порой не входят длинные слова.
Что посоветуете в такой ситуации?
Можно ли поэму заверстать другим более узким шрифтом, или сделать его меньше (9,5)?
Что допустимо с учётом строгих правил вёрстки научных книг?
Заранее спасибо!