Как русскими буквами правильнее писать Word

  • Автор темы Автор темы Jeine
  • Дата начала Дата начала

Как русскими буквами правильнее писать Word

  • ворд

  • вёрд

  • Конь креведко


Результаты видны после голосования.
всякий, кто поставил вёрд,
предаёт родной народ!

пысы. лексикон форева!
 
  • Спасибо
Реакции: _MBK_ и LeonidB
Тем не менее любое слово имеет право быть написано русскими буквами. Ты вот ещё поагитируй китайские слова писать только по-китайски :)

вопрос в другом - зачем беситься от фонетически близкой транслитерации? )
 
НемцАми называли тех, чей язык на Руси не понимали. А на каком уж они говорили языке - это уже не важно.
 
от фонетически близкой транслитерации
Если б она была фонетически близкой... Там нечто промежуточное - но не явное "ё". Да и w - совсем не "в". Поэтому выбирать надо транслитерацию по другому принципу, не фонетическому.
А беситься-то, конечно, никогда не стоит :)
 
предлагаю таки "уёрд"
 
  • Спасибо
Реакции: Валера1966
У сына препод обижается когда его зовут Хамза. Хамзя он и все тут 'shok2' Татарская у них видите ли форма имени. Хотя везде пишут Хамза и даже сподвижник пророка не возражал'fp'
Хамза (радыйАллаху анху) Один из великих сподвижников Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха). Хазрати Хамза ибн Абд аль-Мутталиб (радыйАллаху анху) состоит в близких родственных отношениях с отцом Посланника Аллаха (мир ему и благословение Всевышнего). Он старше Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха). Оба они являются молочными братьями, вскормленными женщиной по имени Сувайбат. Хазрати Хамза обладал недюжинной силой и отвагой. Он был прямым и искренним человеком. Соплеменники – курейшиты уважали его за смелость и отвагу. В доисламские времена он увлекался охотой. Его страстью была ловля птиц и диких животных. Обычно, возвращаясь с охоты домой, он каждый раз совершал ритуальный обход Священной Каабы.

Подробнее: Лев Аллаха Хамза (радыйАллаху анху)
Страшное дело этот языковый вопрос.
 
  • Спасибо
Реакции: LeonidB
хау мач... вот это? большое, синее... хау мач? ду ю спик инглиш? спэниш?
чё, онли спэниш? ну, эль момент. э-э... их бин купить вот это. зис - хау
доллара? вот, блин, тупой. ай вонт зис! зис! давай, загорелый, соображай!
завязывай лопотать по-своему, не хиляет, лисен сюда. лисен сюда, говорю!
зис хочу! зис, зис и вон зис! их бин башлять! доунт андэрстэнд? онли
спэниш? хенде хох! гы-ы-ы... шутка, смайл! купить, купить это всё! не
понимать? косишь, чернявый? кэш, андэрстэнд, кэш? да опусти руки-то! ай эм раша, ре-лакс! нихт стрелять. мир, дружба, долларз! покупать это все.
цузамен, наличман! ну? хилтон, муйня вот эта синяя с дельфинами... их бин владеть! так! резвее сучи ногами, чувак, квикли за лоером, одна нога здесь, другая - хиа! май нейм из паша фром люберцы, салям алейкум, ферштейн? и давай, отмороженный, заманал уже, начинай понимать по-русски, включаю счётчик!
 
@dastin, нормальная передача устной речи, английско-немецко-нижегородской :) Гораздо хуже было бы, если б вся иностранщина была бы по-инострански и написана (Толстому в "Войне и мире" можно: там двуязычие настоящее, культурное; там по-французски именно что говорили, а не выпендривались :) ).
 
там по-французски именно что говорили,
так мой французский именно оттуда ... я с детства до ужаса обожаю такие книги, где авторы вставляют ... ой ... используют в тексте чужеземную речь и внизу непременно сносочка ... вон та синяя муйня с дельфинами - халат (анг. нем. н.гор.)
 
  • Спасибо
Реакции: LeonidB
Тем не менее любое слово имеет право быть написано русскими буквами. Ты вот ещё поагитируй китайские слова писать только по-китайски :)

И это будет правильно, поскольку...

Вот тут, кстати, "Сяоми".

У китайцев столько дофига диалектов, что им порой приходится рисовать иероглифы, чтобы договориться между собой.
 
Я офигел, когда на одном из стримов всерьёз обсуждали как правильно читать Oceanus, ну вот взяли за моду китайцы названия такие вешать, Boreas, Oceanus....

Для них было откровением, когда я объяснил, что вообще то Борей и Океан, это, блин, такие древнегреческие боги, имена которых у нас вполне сложились.
 
скорее сваленная в кучу речь разных людей
А реальность или выдуманность в данном случае значения не имеет: в любом случае - имитация не книжной, а именно устной речи :)