@DmitS,
мне казалось, что это было еще при Никите…
Такое тоже бывает, похоже, кроме аберрации близости, есть еще и "аберрация дальности". Знакомая "булгаковедка и булгакофилка" говорила, что в журнальном издании "Москвы" 66-го, не только резали текст, но и дополняли и замещали фрагменты, так что там концов не найдешь. Ничего не поделаешь, в те славные, далекие времена авторское право распространялось всего на
15 лет.
@DmitS, прочитал в классе 6-7, помнится. Еще были на машинке должены места вырезанные цензурой.
"Мастера и Маргариту" прочитал несколько позже, в конце 70-х, когда уже учился на первом курсе университета. Никакого впечатления на меня "роман" не произвел. Кстати, это было издание издательства "Посев" и все цензорские купюры были выделены
италиком, и меня больше всего удивило, что ничего антисоветского в этих купюрах не было! Похоже, цензорам нужно было просто отметиться, "что и мы на свете есть!!" (Не надо к ним придираться, а что поделаешь, людям тоже на что-то жить нужно!!!).
@DmitS, с точки зрения языка, литературы – это шедевр.
В смысле художественно стиля и литературного языка очень даже соглашусь, но… только в части "евангельских" страниц" -- там это действительно сильно! Но все остальное… вся эта бытовуха и прочий "квартирный" вопрос -- всего лишь масслит 20-30-х годов, тогда это был мейнстрим, как теперь говорят. Перечтите "Хулио Хуренито" Эренбурга, "Ибикус" и "Гиперболоид" Толстого, ну и, разумеется, в первую очередь, незабвенные "Двенадцать стульев" и "Золотого теленка" Ильфа и Петрова. Это на вскидку, наверняка есть и многое другое. Сразу скажу -- каждая из этих книг по-своему хороша. (У Эренбурга, кстати, даже черт имеется, нет, в самом деле, не Воланд какой-нибудь, с разноцветными зрачками, а настоящий черт, с хвостом и рожками!) А дальше сравните сами:
Загадочный Воланд – Бендер
Брутальный гаер Бегемот – Шура Балаганов
Шут и клоун Коровьев – Паниковский
Рациональный технарь Азазалло -- Козлевич
И сравните "нехорошую" квартиру Булгакова с общежитием имени Бертольда Шварца Ильфа и Петрова.
Нет, я не про плагиат, боже упаси, но параллели сами напрашиваются!
А Мастер и Маргарита вообще никакие. Мастер выиграл сто тысяч и не нашел ничего лучшего как снять две комнатки в полуподвале, где майский дождик заливал все это гнездышко напрочь, домик в вишневом саду и чаепитие под звуки Шуберта – вот она мечта поэта! Бендер, тот все-таки был почище в своих мыслях и стремлениях -- Рио-де-Жанейро и ни каких гвоздей! А Маргарита! Охреневшая от безделья и распирающей ее самости баба, Воланду прямо и говорит: "Верните мне моего любовника!" Мастер для нее только функция! Тут уж прямо по Высоцкому: "Не пиши мне про любовь, не поверю я…" Ну и далее по тексту.
@DmitS, Фразы из романа многие знали наизусть, и они служили кодом «свой-чужой». Ну как сейчас какой-нибудь мем или Камедивлоб
Так и из "Двенадцати стульев" и "Золотого теленка" тоже знают:
"Нет, это не Рио-де-Жанейро", "Утром деньги, вечером стулья", "Почем опиум для народа"…
@DmitS, и они служили кодом «свой-чужой». Ну как сейчас какой-нибудь мем или Камедивлоб
Не знаю, не знаю, я как то по кумирам кипятком не писал, да и нет их у меня (и другим не советую).