О русском языке, преведах, и многом другом.

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0

Filmoscope

Участник
Сообщения
403
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin, спасибо, классно, я всегда унитаз подозревал в связи с Unitas '))'))
 

xm

иксэ́м
R.I.P.
Сообщения
4 978
Реакции
2 667
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin
прикольная статья
сразу столько вспомнилось что там пропустили.

а загадка моя, точнее отгадка - баня
 

magneto

рептилоЙд
15 лет на форуме
Сообщения
5 646
Реакции
4 369

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

magneto, я немного знаком с работами Чудинова. Отношение - ровное... почему? Ну, некоторые из знакомых филологов рассказывали мне о найденных рунических письменах на территории Америки, и их сильное сходство с древнеславянским языком. В инете была инфа на эту тему, исследования учёных (сейчас ссылку не вспомню).
Думаю, всё упирается в историю: она столько раз переписывалась, перетасовывалась и придумывалась (в буквальном смысле этого слова), что по отдельным историческим памятникам и исследователям-одиночкам судить трудно.

Тут цмик приводил пример с этимологией слова "корабль". Однако на самом деле вариантов происхождения этого слова столько, что и сам чорт ногу сломит. И таких случаев много. Истина, думаю, находится как обычно посерединке.

По сути, если теория Валерия Чудинова и подтвердится (лично у меня многие образцы представленных им надписей вызывают сомнения) - то она лишь лишний раз докажет что в какой-то период времени на Земле был единый язык и единая письменность. По сути, в мире не придумывается и не изобретается ничего нового. А вот само происхождение праязыка - тема более чем интересная :) по крайней мере не отвергая теорию эволюции, принимаю и теорию внеземного возникновения жизни на нашей планете.
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Filmoscope, xm__, ага, тема благодатная, "Унитаз" - самого порадовал '))')
denisgrim: не устану ссылаться на СунЦзы (см. выше). Не касаясь политики - могу тихонько ткнуть пальцем в языковую политику некоторых самостийных братьев наших меньших. Политики - они не дураки, в своей сфере они люди умные - чтобы народ сломать, нужно подточить его культуру, а начинать следовательно надо с его языка и истории. Примеров - море.
Я не славянофил и не фанатик, мне просто интересно разобраться в теме.
Как ещё один замечательный пример (который уже был приведен) - это оскудение алфавита/азбуки и всё более сильный уклон в унификацию языка. При этом теряется его образность и соответственно мышление.

К примеру, раньше языки были гораздо богаче, и эмоционально окрашеннее. В некоторых странах языковая культура в этом плане ещё держится. Не так давно пробегала заметка о том, что в прошлом веке названия были не только у цветов, но и у их оттенков, причем названия весьма поэтические, запомнил только "цвет влюблённого паука". И люди разбирались в этом!
А сколько было синонимов у слова "любовь" и ей сопутствующих чувств, действий и инструментов!!! насколько могу судить - сейчас всё скатилось в банальщину 2-3 пошловатых выражений. Язык становится всё более техническим, мёртвым.
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

почему "брелоки"?
Автор: Наташа

Слово "брелок". Всем известно, что во множественном числе правильно говорить "брелОки". Тогда как со словами "замок, носок, клубок". Мы же говорим "замки, носки, клубки", а не "клубОки, носОки". Это исключение? Но почему?

RE: почему "брелоки"?
Автор: АРГО

Слово "брелок". Всем известно, что во множественном числе правильно говорить "брелОки". Тогда как со словами "замок, носок, клубок". Мы же говорим "замки, носки, клубки", а не "клубОки, носОки". Это исключение? Но почему?
Во-первых, форма "брелки" уже считается корректной наряду с формой "брелоки".
Во-вторых, сохранение "о" во мн. ч., а также в косвенных падежах объясняется тем, что слово "брелок" заимствовано из французского языка, а приведенные Вами существительные являются исконно русскими (кроме общеславянского "клубок", пришедшего в русский язык очень давно, в эпоху Древней Руси), и гласный "о" в них - беглый.

Тема взята с сайта "Русские словари": http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=833&0g2=595&0t2=768 , где много всего вкусного :)
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Название компании Adobe на самом деле читается «адо́бе» (для зануд «эдо́уби»). Читается оно так потому, что это испанское слово (которое на самом деле арабское, которое, в свою очередь, чуть ли не египетское — подробности тут). Слово adobe означает кирпич, сделанный из засохшей глины и соломы. Статья в английской википедии так и называется: «Высушенная на солнце грязь». Вроде бы и в русском языке есть слово адоба, словари соглашаются.

Какое отношение к засохшей грязи имеет компания Adobe Systems, спросите вы. А вот какое. В Калифорнии меж знаменитых населённых пунктов Palo Alto и Mountain View есть место под названием Adobe Creek (можно сказать, Глиняная речка). Неподалёку от этой речки жил да был некто Джон Ворнок. В 1982 году вместе с Чарлзом Гешке он и основал компанию Adobe, назвав её в честь речки у своего дома. Если вы посмотрите на данную выше карту, то увидите, что в Калифорнии полным-полно испанских названий. Так что слово Адобе не должно вас удивлять.

http://www.slovomania.ru/dnevnik/
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Georgia
Если кто-то не знает: считается, что шрифт Georgia назван по заголовку из жёлтой газеты „Alien Heads Found In Georgia“. Шрифт специально проектировался так, чтобы им хорошо было набирать газетные заголовки. А этот заголовок был выбран для тестирования шрифта.

Вы
В последние годы многие стали слишком часто писать с заглавной буквы местоимение «Вы». А ведь никаких новых причин для этого не появилось.
Правила русского языка явно запрещают написание «Вы» для множественного числа. Но и для единственного числа тоже не всегда следует писать «Вы» с заглавной. Я почти никогда не пишу. Руководствуюсь я обычно следующим простым правилом:
Нельзя обращаться на «Вы» к неопределённому лицу.
Обращение «Вы» выражает крайнюю степень уважения к человеку. Как можно крайне уважать человека, если даже не знаешь, с кем имеешь дело? Представьте, что вы пишете: «Уважаемый как-вас-там». Разве это уважительно? Подобное обращение лицемерно и не обманет адресата. Уж лучше обратиться к неизвестному человеку нейтрально-вежливо. По крайней мере, это будет честно.
Из этого правила следует несколько выводов.
Во-первых, на любом публичном веб-сайте нет места обращению «Вы» с заглавной буквы. Потому что сайт всегда адресован неопределённой группе лиц. Тут даже нарушается правило единственого числа (нельзя обратиться к нескольким людям на «Вы»).
Во-вторых, если мы не знаем имени того, к кому обращаемся, вряд ли это лицо можно считать определённым. Если вам кажется, что вы обращаетесь к конкретному лицу (например, начальник сказал вам, что «нам важен каждый»), задайте себе вопрос — а почему тогда вы не знаете даже, как его зовут?
Если у вас есть список имён, но вы обращаетесь к ним: «Уважаемый(ая) Иван Петров», можете тоже забыть о заглавной букве в местоимении. Потому что если вы даже по имени не в силах определить пол человека, ни о каком уважении говорить не приходится. Прочитайте вот этот параграф Лебедева. Выходит, что почти всегда лучше писать «вы» со строчной буквы. Но кому-то кажется, что если он напишет с заглавной, то этим он проявит какое-то особенное уважение или внимание, а может быть даже «лично обратится» — ко всем сразу.
Когда я вижу на сайте: «предлагаем Вашему вниманию пластиковые окна из высококачественного», я не чувствую к себе никакого уважения. Наоборот, это выглядит глупо и лживо. Ответное неуважение к такому сайту вполне естественно для любого человека.

Юзерпика
Блогосфера сообщает: по-украински userpic будет не «юзерпик», а «юзерпика» [юзерпыка].
Пика по-украински — «(груб.) морда, рожа, рыло, харя». Получается двойной смысл — почти как у Лескова в «Левше».

зы: ссылка на первоисточник: http://www.slovomania.ru
 

xm

иксэ́м
R.I.P.
Сообщения
4 978
Реакции
2 667
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin
про "Вы" както мудрёно и не убедительно. сам не люблю обрыщение на "вы" и на "Вы" в частности (а приходится везде и в том числе на сайте письменно "Выкать") - но эта статья моей "нелюбви" никак не поддерживает, т.е не способна стать аргументом в споре с ревнителями "Выкания". т.к. повторю - мудрёно и не убедительно.
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

xm__: ага, да я сам лично - против "вы" вообще. Об это я писал ранее:

Впрочем,подмена понятий коснулась не только матерной речи. Самый банальный пример, с формой вежливого общения - "Вы". Если кто не знает - на Руси "Вы" - считалось как раз именно бранным словом и означало "тьму", "врага". (Легендарное "Иду на "Вы!" знаменитого полководца Древней Руси великого князя киевского Святослава I Игоревича (955—972)). В то время как даже к Богу или царю (куда уж вежливее!) всегда обращались на "ты". Добавляя для вежливости "ты, царь, батюшка". (Кстати и в других языках тоже, например в японском: "ты, Лап-шин-сан!")
 

Filmoscope

Участник
Сообщения
403
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
почему "брелоки"?
Автор: Наташа

Слово "брелок". Всем известно, что во множественном числе правильно говорить "брелОки". Тогда как со словами "замок, носок, клубок". Мы же говорим "замки, носки, клубки", а не "клубОки, носОки". Это исключение? Но почему?

RE: почему "брелоки"?
Автор: АРГО

Слово "брелок". Всем известно, что во множественном числе правильно говорить "брелОки". Тогда как со словами "замок, носок, клубок". Мы же говорим "замки, носки, клубки", а не "клубОки, носОки". Это исключение? Но почему?
Во-первых, форма "брелки" уже считается корректной наряду с формой "брелоки".
Во-вторых, сохранение "о" во мн. ч., а также в косвенных падежах объясняется тем, что слово "брелок" заимствовано из французского языка, а приведенные Вами существительные являются исконно русскими (кроме общеславянского "клубок", пришедшего в русский язык очень давно, в эпоху Древней Руси), и гласный "о" в них - беглый.

Тема взята с сайта "Русские словари": http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=833&0g2=595&0t2=768 , где много всего вкусного :)

всегда думал, что в слове "брелок" последние две буквы не суффикс, а часть корня...
кстати, клубок - маленький клуб (не тот клуб, в который ходят тусоваться, а некое шарообразное образование, типа "клубы дыма", хотя если порыть "клуб" на предмет "сферы" и "круга общения" наверняка много интересного узнать можно)

носок - маленький нос, то что вперед выдается, у лодки нос, у чайника носик...

чулок - маленький чулан... наверное

замок - маленький зам :)
на самом деле от "замкнутый", и корень "мык" выродился в просто "м". интересно, однако...
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Filmoscope: я всегда говорил "брелки" а не брелОки, "проволка", а не проволОка, "вверх торОмашками" а не вверх тормашками, "чудище", а не чудОвище. :)
 

Filmoscope

Участник
Сообщения
403
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Кстати, о "Вы": с заглавной буквы местоимения писали, когда речь шла о Боге или Его императорском величестве... отсюда и письменное обращение на "Вы", когда царя о чем-либо просили..
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Filmoscope: как раз правильно к ним обращаться на "Ты". И вообще, "Вы" - это слово паразит (как прим. - "да Вы, батенька свинья!"). Хотя - это моё ИМХО канеш.. догмы тут наверное нет...
 

Filmoscope

Участник
Сообщения
403
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

"Милостию Божию Великий самодержец всероссийский.... Мы Николай вторые" - все царские бумаги так начинались, сам себя на "вы" называл, однако
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Filmoscope сказал(а):
"Милостию Божию Великий самодержец всероссийский.... Мы Николай вторые" - все царские бумаги так начинались, сам себя на "вы" называл, однако

мания величия-с :) ничего боле)
 

xm

иксэ́м
R.I.P.
Сообщения
4 978
Реакции
2 667
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

ronin сказал(а):
я всегда говорил "брелки" а не брелОки, "проволка", а не проволОка, "вверх торОмашками" а не вверх тормашками, "чудище", а не чудОвище. :)

но тут, кстати, тот мой любимый случай, когда "всю жизнь пишу карова, а молоко не киснет"
вообще, моё имхо, что язык должен совершенствоваться именно в этом направлении, а не посредством кастрации правильных букв.
таких как (простите, пример конечно как частность) Ё и Й .

пспс щас рентв во всю пиарит задорнова -- сколько ж "бредовой правильности" мужик говорит!!!
я даже за него боюсь
(хотя больше я за него боюсь в отношении его "красноречиво-профессионального" шовинизма. весь мир же почти уже опустил по отношению к славянам)
 

ronin

Участник
Топикстартер
Сообщения
610
Реакции
0
Ответ: О русском языке, преведах, и многом другом.

Продолжаю свою бессмысленную агитку в пользу изучения своего родного языка ;) :

В России дети начинают учиться в школе в семь лет, на год позже, чем в США. Но благодаря фонетическому методу обучения чтению они за несколько недель осваивают все буквы своего кириллического алфавита. А затем все ученики - и одаренные, и тугодумы - начинают заниматься по стандартному учебнику для первого класса, словарный запас которого составляет 2000 слов. Для сравнения, в широко применяющемся американском учебнике начального уровня 'Играй вместе с Диком и Джейн' (Fun with Dick and Jane) словарный запас не превышает 158 слов. Вот Вам пример: 'Смотри, как я бегу, - сказала Салли. - Смотри, как бежит Спот. Ой, как весело!'.

Во втором классе советские школьники с помощью чтения удваивают свой словарный запас до 4000 слов. В третьем классе, благодаря замечательному 384-страничному учебнику - до 8000 слов. Бумага дешевая, зато проза - богатая.

Ученик советской школы заканчивает четвертый класс со словарным запасом в 10 000 слов, и он готов к систематическому изучению русской литературы, истории, географии и иностранных языков. Для сравнения, в США четвероклассник все еще занимается по 'базовому' учебнику со словарным запасом менее 1800 слов: в нем 'дается идеальный образ среднего класса' со схематичными мамами и папами, живущими в 'гипотетическом и стерильном мире', пресные истории, написанные тремя никому не известными женщинами.

Причина подобных ограничений кроется в американском строгом правиле 'контроля над словарным запасом' - каждому читателю полагается выучивать новые слова очень маленькими порциями. Эти правила 'просто восхитительны', пишет Трейс. Авторы самых распространенных учебников для чтения с гордостью заявляют, что на протяжении 100 или более страниц, Вы не найдете ни одного нового слова, ученики вынуждены бесконечно повторять уже усвоенные слова, и рассказы естественно получаются ужасно скучными. Трейс называет их 'пресными, банальными, бессодержательными и бессмысленными'.


зы: источник: http://www.inosmi.ru/text/translation/241068.html
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.