- Сообщения
- 17 528
- Реакции
- 7 929
Смотри. Never mind, never mind.Да мне не хочется затирать хорошее впечатление от первого сезона.
Последнее редактирование:
Смотри. Never mind, never mind.Да мне не хочется затирать хорошее впечатление от первого сезона.
Какой мерзкий дубляж! Халтура…В главной роли Алан Тьюдик (однозначно посмотрю )
Дубляж можно выбрать... какой хочешь Я посмотрю от лостфильм, а кто там дублировал трейлер вообще пополамКакой мерзкий дубляж!
Лостфильм – это любительские переводы? Ваши «профи» гонят халтуру… Дублирование фильмов – сложная вещь, можно сказать искусство. Не верю, что любители могут тут сделать что-то приемлемое. Я пару раз натыкался на любительский дубляж. Всегда было чудовищно.Я посмотрю от лостфильм, а кто там дублировал трейлер вообще пополам
Можно дать определение любителей и профессионалов?Ваши «профи» гонят халтуру… Дублирование фильмов – сложная вещь, можно сказать искусство. Не верю, что любители могут тут сделать что-то приемлемое.
Ваш вкус можно считать референсом?Сайфай у меня есть в пакете Canal+. Ни разу там не натыкался ни на что годное просмотра.
Лостфильм не делает дубляж, только многоголосый перевод. Зато вполне хорошем качестве.Лостфильм – это любительские переводы? Ваши «профи» гонят халтуру… Дублирование фильмов
С какой стати? Разве что только для меня самого.Ваш вкус можно считать референсом?
Не играют?Лостфильм не делает дубляж, только многоголосый перевод. Зато вполне хорошем качестве.
УжосФильм без зомби, супергероев, психопатов, серийных убийц. Приятное исключение.
Вот этот мерзкий тип любитель, или профессионал?Лостфильм – это любительские переводы?
В российском прокате он назывался Энн из поместья Зеленых Крыш.А мы сейчас смотрим второй сезон сериала Аня с зеленых… (мезонинов, холмов, крыш?)
Можно. Профессионалы – люди, которые живут за счет именно этой профессии. Есть, конечно, исключения.Можно дать определение любителей и профессионалов?
Миядзаки В России показывали на большом экране, так что довольно много именно озвучек, и неплохих.Можно. Профессионалы – люди, которые живут за счет именно этой профессии. Есть, конечно, исключения.
Они же могут быть и халтурщиками.
Что касается дубляжа… Примерно два-три фильма из сотни продублированы так, что от них не воротит.
У нас дублируют только детские фильмы. Делают это точно также, отвратительно. Есть немногочисленные исключения, Шрек, например сделан конгениально. Сериалы в 99% имеют одноголосую озвучку за кадром. 1% – двухголосную. Мне даже это мешает.
На Netflix появилась большая коллекция студии Ghibli. К счастью, с одноголосой озвучкой. Рекомендую. Это, правда, не сериалы в основном. Но эстетически сильно связаны, плюс исключительно гуманистическое содержание.