Поскольку слова удивительно, восхитительно, замечательно и великолепно давно признаны архаизмами, то русские поцреотические журналисты эффективно заменяют их на актуальное шокирующее слово. Шокирует все что угодно - от открывашек для пива, до страны с двумя президентами. Предлагаю продолжить славную традицию и переименовать все литературные и прочие произведения на современный лад:
Даниэль Дефо "Жизнь и шокирующие приключения Робинзона Крузо"
Г.-К.Честертон "Шокирующее убежище"
Готфрид Август Бюргер "Шокирующие путешествия барона Мюнхгаузена"
Л.Ф.Баум "Шокирующий волшебник из страны Оз"
Джеймс Олдридж "Шокирующий монгол"
И.И.Клюкин "Шокирующий мир звука"
Анпилова Рада Владимировна "Шокирующий художник"
Ярошевич Татьяна Викторовна "Счастья шокирующий росток"
Rokhan Rider "Шокирующий ландшафт чужой планеты"
Александр Розенбаум должен петь: Мой шокирующий сон, в котором осень вам танцует вальс-бостон.
Ванюков Андрей "Шокирующие приключения Полины и Нолика в стране знаний"
Матевосян Карен Аветистович "Шокирующие знания древних цивилизаций"
Лященко Ольга "О шокирующих народах"
Давид Гигардот "Честэр Шокирующий"
список может быть продолжен. Например: Joseph and the amazing technicolor dreamcoat, следует переводить как Иосиф и шокирующе яркое пальто.
Идея заключается в том, чтобы девальвировать шокирующее слово до абсолютного нуля. И посмотреть что придумают поцреоты на его замену.
Даниэль Дефо "Жизнь и шокирующие приключения Робинзона Крузо"
Г.-К.Честертон "Шокирующее убежище"
Готфрид Август Бюргер "Шокирующие путешествия барона Мюнхгаузена"
Л.Ф.Баум "Шокирующий волшебник из страны Оз"
Джеймс Олдридж "Шокирующий монгол"
И.И.Клюкин "Шокирующий мир звука"
Анпилова Рада Владимировна "Шокирующий художник"
Ярошевич Татьяна Викторовна "Счастья шокирующий росток"
Rokhan Rider "Шокирующий ландшафт чужой планеты"
Александр Розенбаум должен петь: Мой шокирующий сон, в котором осень вам танцует вальс-бостон.
Ванюков Андрей "Шокирующие приключения Полины и Нолика в стране знаний"
Матевосян Карен Аветистович "Шокирующие знания древних цивилизаций"
Лященко Ольга "О шокирующих народах"
Давид Гигардот "Честэр Шокирующий"
список может быть продолжен. Например: Joseph and the amazing technicolor dreamcoat, следует переводить как Иосиф и шокирующе яркое пальто.
Идея заключается в том, чтобы девальвировать шокирующее слово до абсолютного нуля. И посмотреть что придумают поцреоты на его замену.
