User Manual Avantra 25 - на русском.

  • Автор темы Автор темы SergeyBosch
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Не совсем так с переводами.
Например, Glunz and Jensen пригласили русскоговорящего опытного переводчика из Торговой Промышленной Палаты, который сделал перевод, а потом послал этот перевод в две фирмы, торгующие этими девайсами в стране. Мне выпала честь прочитать и сделать поправки в переводе. Буквально в 2-3х местах только нашел, что поправить, да и то, просто грамматика была - просто в предложении глаз "спотыкался" при чтении.
Я с ним созванивался, он извинился за промашку, т.к. сначала, для общего впечатления, прочитал на английском, а переводил с немецкого, а там... многие видели эти сложносоставные слова длиной в строку, которые взгядом не окинуть, а в переводе дают целое предложение.
Мужик очень грамотный, я с ним сталкивался на семинарах, которые ТПП проводила еще во времена СССР - англ, фр, нем переводил очень качественно, т.к. помимо полиглотства имел за спиной технический ВУЗ. Если термин был заковыристый (например, из технологии осаждения кремния на подложку из газовой фазы), то не стеснялся спросить у присутствующих в зале, делал себе пометку в блокноте и больше уже на этом термине не затыкался.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

agfa-ats сказал(а):
делал себе пометку в блокноте и больше уже на этом термине не затыкался.
Похоже он этот блокнот потерял потому как последние переводы Глюнца на проявки СТР в стиле комиксов
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Увы, тот дядечка уже на пенсии лет 6 как...
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Владимир!
Считаете, что "овчинка стоит выделки"?
Я лично - сильно не уверен. Увы... ((
Кто хочет - ищет способ (словарь, того, кто понимает, что написано и т.д), а кто не хочет - ищет причину.
И, опять же, сугубо мое личное мнение, кажется перевод мануалов на русский совершенно беспреспективной идеей.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Дык это SergeyBosh нашел на свою ж... ой, голову дремучего заскорузлого клиента.
Лет 10-15 назад перевод мануалов был неплохим подспорьем. Сейчас же подросло и начало трудиться поколение наших детей, кому мы прививали необходимость учить английский.
Плоды налицо! Мануалы читают практически влёт, сначала общий смысл, а потом со словарём, если специфика терминов.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

~Tartuga сказал(а):
Владимир!
Считаете, что "овчинка стоит выделки"?
Я лично - сильно не уверен. Увы... ((
Кто хочет - ищет способ (словарь, того, кто понимает, что написано и т.д), а кто не хочет - ищет причину.
И, опять же, сугубо мое личное мнение, кажется перевод мануалов на русский совершенно беспреспективной идеей.

Здесь все от заказчика зависит. И в больших случаях, все равно требуется русский перевод.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Да о чём вообще говорить.
По сравнению с ценой железа и софта цена перевода - копейки.
А если говорить о загребущих ручках местных поставщиков, то, с моей точки зрения, перевод просто обязателен.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

JAW сказал(а):
Да о чём вообще говорить.
По сравнению с ценой железа и софта цена перевода - копейки.
А если говорить о загребущих ручках местных поставщиков, то, с моей точки зрения, перевод просто обязателен.
А как связаны ручки местных поставщиков с обязательностью перевода?
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

~Tartuga сказал(а):
А как связаны ручки местных поставщиков с обязательностью перевода?
Да никак все определяется условиями договора поставки.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Helper сказал(а):
Да никак все определяется условиями договора поставки.
То есть, Вы реально считаете, что переведенный интефейс (ну, или User Guide) в корне изменит качество работы с аппаратом?

Еще раз повторюсь: кто хочет сделать дело - ищет способ, а кто не хочет - ищет причину.

Вот, по-вашему, мануал на русском - это способ или причина?
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

~Tartuga сказал(а):
А как связаны ручки местных поставщиков с обязательностью перевода?
А для вас секрет, сколько местные поставщики наваривают относительно европейской цены? Да и внутренней, если говорить о запчастях.
Порой можно купить ту же деталь минимум в 10 раз дешевле в магазине всякой электроники, или в магазине автодеталей.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

JAW сказал(а):
А для вас секрет, сколько местные поставщики наваривают относительно европейской цены? Да и внутренней, если говорить о запчастях.
Порой можно купить ту же деталь минимум в 10 раз дешевле в магазине всякой электроники, или в магазине автодеталей.
JAW, твое упорство напоминает мне следующий эпизод. Вернее 2 момента. Всегда предлагаю, если есть аналог, найти его самому клиенту на рынке. Согласись это справедливо. Хочешь дешевле, сделай хоть что-нибудь. Только 1 клиент за последние 10 лет, сделал такие телодвижения. Остальным лень. Ну и самый убойный пример: износились втулки под оси валиков пр. процессора. Пластмассовые, в типографии есть мех. участок с токарем и станком. Он сделал эти втулки из капролона, по образцу, но посадку сделал не свободную, а тугую. Заставить переделать не удалось ни гл. инженеру, ни директору. Купили у нас по 2 EUR, за штуку.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

PS. Правда в последнее время ситуация меняется. Звонит Питерский клиент, а у меня тур Барнаул-Новосибирск-Екатеринбург-Челябинск. Шарики в подшипниках, в каретке Авантры, не круглые. Шодшипник у Агфы стоит 700 EUR, у производителя (Швейцария) - 140. Но можно заменить только шарики. И вот звонит клиент и говорит в магазине только дюймовые шарики а нужно 6 мм. Я спрашиваю, ты в каком магазине? Ответ: в велосипедном. В Спб 4 специализированных магазина подшипников. Можно купить любой, производимый в мире. Через 2 часа купили то, что надо.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

~Tartuga сказал(а):
То есть, Вы реально считаете, что переведенный интефейс (ну, или User Guide) в корне изменит качество работы с аппаратом?

Еще раз повторюсь: кто хочет сделать дело - ищет способ, а кто не хочет - ищет причину.

Вот, по-вашему, мануал на русском - это способ или причина?

Да я реально это считаю посколько большое количество операторов на СТР как раньше говорилось, женщины с монтажа, для которых переход на новое оборудование достаточно сложен, а английский язык еще большая трудность. И русский мануал в достаточной степени дает представление для них о работе устройства. А способ или причина тут вообще никаким боком. Все зависит от руководства компании. Если руководство соблюдает технические требования эксплуатации оборудования, помещения. требует и проверяет персонал по работе и обслуживания с оборудованием, то тогда и люди на этом оборудовании нормально работают.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

JAW сказал(а):
А для вас секрет, сколько местные поставщики наваривают относительно европейской цены? Да и внутренней, если говорить о запчастях.
Порой можно купить ту же деталь минимум в 10 раз дешевле в магазине всякой электроники, или в магазине автодеталей.

Вопрос в принципе некорректен. А вы представляете сколько наваривает та же Европа, если цены на запчасти, снятого оборудования, завышаются раза в два в лучшем случае. Да и не все детали можно купить в магазине. Да и покупаешь в магазине в основном микросхемы, конденсаторы да и реле. А про местного поставщика не получается у него как-то наварить денег поскольку рынок есть и цены как правило не слишком отличаются. Иначе не продашь ничего.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Не буду упоминать в суе контору, но когда я позвонил и попросил две пластмассовые фиговины на аналоговую цветопробу (которая снята с производства, да все они сняты были на тот момент), мне предложили купить весь ламинатор в сборе и цена ему в 1000 раз превышает эти две фиговины. Я уж не говорю про валы для проявки которые дороже золота и везут их по два-три месяца. Вот это сервис, вот это отношение к пользователям!!!! О чем речь, какие мануалы, да "прокладкам" все-равно, впарил и ладно.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Контора - конторе рознь. Нельзя мерить всех под одну гребенку. А что касается отдельных комплектующих то да, на текущий момент они могут превышать стоимость б/у оборудования в сборе которое можно купить.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Так к чему я, с чего вдруг производители, а особенно поставщики инсталируя оборудование проводят обучение и забывают перевести мануалы, зачем вы показываете куда нажимать и затем (при любой поломке) впариваете нам свои услуги, которые очень специфично описанны в мануале (на запомните нам не родном!!!!!!!!! языке), зачем тогда все телодвижения и пополизание при инсталяции. Мы живем в России и я не обязан говорить по француский и читать на нем мануал, если мне в России продали оборудование, будьте добры переведите. Ни разу!!! не видел бытовой техники с мануалом на инглише, и ни разу не видел СиТиПи и фотонаборы с мануалом на русском, о чем тогда спич???
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Gongofer сказал(а):
Мы живем в России и я не обязан говорить по француский и читать на нем мануал, если мне в России продали оборудование, будьте добры переведите. Ни разу!!! не видел бытовой техники с мануалом на инглише, и ни разу не видел СиТиПи и фотонаборы с мануалом на русском, о чем тогда спич???
Ну, если такие проблемы, покупайте оборудование с переводом. Есть и такое. И нет спича. Покупайте у нас, или пиктограммы, понятные и дебилу, нет ни слова на любом языке. Или есть перевод.
 
Ответ: User Manual Avantra 25 - на русском.

Gongofer сказал(а):
Ни разу!!! не видел бытовой техники с мануалом на инглише, и ни разу не видел СиТиПи и фотонаборы с мануалом на русском, о чем тогда спич???
Ну это погорячился мануалы по бытовой технике на многих языках, в том числе и по русски. Как раньше говорилось, обсуждается все при контракте. а про мануалы на русском на оборудование заезжай покажу заодно и поговорить по этому поводу можно. Не все впаривают и разводят. При желании могу и телефон дать в личку без проблем.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.