Верстка переводов

  • Автор темы Автор темы Windmar
  • Дата начала Дата начала
Женщина и думает о себе, и написала бы вот так: "ИПшница".
А простое переписывание родов частей предложений на женский виден мне сразу.
Я вам даже ответить затрудняюсь ) Я всю жизнь по мужским коллективам, конечно, но вот мужиком меня ни разу еще не называли '))'
 
ИПшка я, сама по себе.
Хорошо, с каким бюро тогда сотрудничаете? Или это коммерческая тайна?
Хорошо, на каких условиях предлагаете сотрудничество?

Кстати, все такие бюро, которые попадали в поле зрения, зачем то выдвигают необходимым условием, чтобы было ИП.
По договору подряда не хотят категорически.
 
Так написала ж уже, что сама по себе)) Клиентов не собираюсь оглашать, уж извините :4) Меня и так тут в рекламе и смене пола заподозрили ))
 

Не по теме:
Хорошо, с каким бюро тогда сотрудничаете? Или это коммерческая тайна?
Хорошо, на каких условиях предлагаете сотрудничество?

Кстати, все такие бюро, которые попадали в поле зрения, зачем то выдвигают необходимым условием, чтобы было ИП.
По договору подряда не хотят категорически.
Двойной профит, если исполнитель имеет статус ИП:
— не нужно платить налоги на его ФОТ,
— если обманут с оплатой, то Трудовая инспекция не поможет, ИП должен в арбитраж обращаться; а насколько я помню, минимальная сумма претензии по искам к хозяйствующему субъекту в арбитраже совсем даже не 100 000 рублей, а больше,
— кидалам-заказчикам не грозит уголовная статья за невыплату заработной платы.

 
А зачем тогда коллег по цеху ищете?
Андрей, ну вы же вот общаетесь с коллегами - гуру верстки на профессиональные темы? Ради обмена опытом, легкого трепа и просто так? Женщинам ведь тоже хочется не только на околодетские темы общаться. А в вашу тусовку не сунешься, сразу тапками закидаете, что ворд - это нонсенс, и версткой это назвать нельзя, ну и тд))
 
Последнее редактирование модератором:
Ради обмена опытом
Задают конкретный вопрос. Надо в таком то приложении сделать то-то и то-то, подскажите как.
легкого трепа и просто так
Даже в голову при этом не приходит говорить именно о верстке переводов.
сразу тапками закидаете
А Вы говорите так, как говорят именно манагеры при поиске рабов в бюро переводов.
Выше народ делится опытом, даже о расценках рассказали. Вы же — молчок.
Казачек засланный?
 
А Вы говорите так, как говорят именно манагеры при поиске рабов в бюро переводов.
Выше народ делится опытом, даже о расценках рассказали. Вы же — молчок.
Казачек засланный?
Так я бывший манагер и есть. В сфере менеджмента качества, правда, но не суть.
А стоит мне заикнуться о расценках, меня тут же в рекламе обвинят.
Чертежи по 70р/А0 ни разу не видела. Рублей по 700 такие
Диапазон на обычный ворд, ну в среднем, так и есть, 30-70р/стр. 30р - это мало и неинтересно само по себе, но на больших файлах с возможностью автоматизации, вполне так ничего получается.
Еще есть конторы, у которых за 1800зн с пробелами ставки. У этих вообще не беру заказы.
Есть такие, у кого почасовка. Там тоже все печально
 
Нет, в принципе, если это хорошо автоматизируется, то за счёт автоматизации можно резко поднять производительность и зарабатывать. Только вот этими методами, по понятным причинам, никто делиться не будет, а то расценки снизят :)
 
Скорее, бесполезно это. Если человек умеет код писать, то и сам это сделает, а если нет - то чужой код, написанный под конкретный проект не особо чем ему поможет...
 
Тут скорее от мышления зависит. А Ворд очень неплохо автоматизируется.
Вот намедни была задача одну дичь из одного формата перегнать в другой, 250 страниц примерно адской таблицы, вероятно каким то приложением нагенерённой, поскольку руками это не сделать. 21 макрос записанной последовательности нажатий на кнопки и вуаля, навалял за день.
 
Возможно и от мышления, не буду спорить :) просто мне общий алгоритм легче придумать всегда, чем программно его реализовать, макрорекордер с моими хотелками не справляется '))'
 
Хуже переводческих бюро — только заказчики "ретуширование фото". Фотоальбомы (выпускные и т. п.). На полном серьёзе вот за такой объём работ:
— вырезка контура головы из фона с удалением фона из просветов волос,
— цветокоррекция,
— устранение "проблем на коже"
предлагают за каждое фото ребёнка детсадика или выпускника школы 6 (Шесть) рублей за 1 фото.
Раскладной альбом содержит одно большое фото, единое для всех общее фото (по отдельности, в виньетках, с подписями) и (на обороте) разные "репортажные" фото с этим персонажем.
И вопят: "Зато за главное фото ребёнка мы платим 10 рублей!! За группу садика, 20 человек, вы получите аж 300 рублей!! На потоке будете быстро работать!!".
Валера, за это и предыдущее сообщения - БЛАГОДАРЮ! Знание бесценно!
Не по теме.
Что-то у нас и "спасибо" сказать нельзя стало...
 
Последнее редактирование:

Не по теме:
Кнопку «спасибо» в РАЗГОВОРЫ администрация отключила. Видимо, считают, что здесь нет достойных повышения кармы постов :)
 
Это защита от накрутки и прочих злоупотреблений. :)
 
Имел как то дело с бюро переводов.
С одной стороны конечно "адъ и израэль".
Расценки - да, плачевные. Но на объемах, в принципе, выходило не плохо.
По технологии:
ворд - это днище, одни колонтитулы чего стоят.
А вот задача pdf-распознавание-перевод-верстка-pdf, она достаточно интересна, но красивого решения, я так, к сожалению, и не добился.
То есть на входе басурманский пдф, распознаем через файнридер, и вот на этом этапе уже хочется выдернуть текстовую (распознанную) информацию для отправки на перевод, с целью ее последующей замены на переведенный текст (прямо внутри файнридера). Ничего реального на этом этапе не нашел.
Распознанный текст надо отдать на перевод. В основном работают конечно с ворд-ексель.
Полученный перевод надо заверстать аналогично оригиналу. Вот тут и начинается самое веселье.
Теоретически, можно попробовать сначала заверстать распознанный оригинал, потом через инкопи отправить текст на перевод и после уже обновить связи по тексту.
Конвертер pdf-idml вроде интересен, но стоит небюджетных денег и по отзывам тоже не панацея. (Это если из файнридера сразу в пдф).
Какой-то выход виден во FrameMaker, но разобраться с ним так и не успел - проект закрылся.