Игорь Батов
15 лет на форуме
- Сообщения
- 409
- Реакции
- 444
Ответ: Белорусские переносы и InDesign
Александр, чтобы вывести работу на уровень, когда ее можно будет передать тестерам, мне и нужны эти два месяца, о которых я писал. Какую-то часть переносов я поправлю сам, что-то с помощью литературы (сейчас вот сижу читаю "Белорусский язык. Для говорящих по-русски"). Только после этого понадобится квалифицированная помощь носителей языка.
Александр, скриншоты я не просто так разместил. Постарался правый край колонок, где видна работа алгоритма, не затенять, чтобы ошибки в переносах сразу же попались посетителям на глаза. Так что "тестирование", можно сказать, уже началось... Опять же до этапа бета-тестирования мне хотелось на Сайте добавить еще страничку, аналогичную страничке КАЧЕСТВО, где любой посетитель мог бы проверить работу алгоритма, но уже применительно к белорусскому языку.
Такие вот планы...
Александр, чтобы вывести работу на уровень, когда ее можно будет передать тестерам, мне и нужны эти два месяца, о которых я писал. Какую-то часть переносов я поправлю сам, что-то с помощью литературы (сейчас вот сижу читаю "Белорусский язык. Для говорящих по-русски"). Только после этого понадобится квалифицированная помощь носителей языка.
Александр, скриншоты я не просто так разместил. Постарался правый край колонок, где видна работа алгоритма, не затенять, чтобы ошибки в переносах сразу же попались посетителям на глаза. Так что "тестирование", можно сказать, уже началось... Опять же до этапа бета-тестирования мне хотелось на Сайте добавить еще страничку, аналогичную страничке КАЧЕСТВО, где любой посетитель мог бы проверить работу алгоритма, но уже применительно к белорусскому языку.
Такие вот планы...