Кириллица и иностранный верстальщик

  • Автор темы Автор темы levi3
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Я с @diz@ соглашусь. Редактор все-равно читает все материалы. И правит. Если будет ещё и структуру править, плюс стили назначать - от него не убудет.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Редактор должен читать на БУМАГЕ!!!
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

JAW
Редактор должен читать на БУМАГЕ!!!
Ага печатай ему - он поначёркает - опять печатай - русский лес не жалко???
На дворе 21 век - не хочет читать с экрана - пусть валит на пенсию или увольняется. Личное ИМХО - доказывать обратное не стоит.

Supremus
плюс стили назначать - от него не убудет.
а вот это уже не его работа. только в виде исключения может делать для подправки "косячков", назначать стили дело автора и версталы, а не лица отвечающего за проверку материалов.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик


Не по теме:
Топикстартер: кирилЛица. От Кирилла...
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

На Руси извелись верстальщики? :)
Верстал текстовки на иностранном (англ., нем., франц., польский). Всегда их закидывал в переводчик и читал, т.к. считаю что нужно по-станиславски проникнуться темой и смыслом статьи хотя бы вкратце, преже чем верстать и дизайнерить - это же творческий процесс! Дайте верстуну переводчик - при всех вышеозаченных технических помощах это тоже будет полезно.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

JAW сказал(а):
Редактор должен читать на БУМАГЕ!!!
Смешно. Я сейчас как раз редактирую одну книжку (перевод с английского) в Индизайне, заодно и рисунки сразу обрабатывают и ставлю на них русские слова (лень писать на бумаге и отдавать графику), после чего сразу подверстываю. Согласование с авторами - при помощи заметок в PDF, обмен материалами - через Google Docs, там же в отдельном документе по каждой главе - коллективная дискуссия. После первой сотни страниц - ни одной распечатанной бумажки:)
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Странная упертость - наладить именно связь редактор-верстальщик. Составить инструкцию для авторов и всем раздать. Если в верстке будет потом чер-те что, сами виноваты. Я тоже верстал на языках, о которых даже не знал, что они бывают. Когда в исходном тексте все четко, какая разница, что там написано? А то этим авторам дай волю, такого пришлют, что и на родном языке ничего понять невозможно.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Dresden интересно, может распишешь по-подребнее workflow? Я подобное организовывал через сервис acrobat.com, где все участники вносили свои замечания в конкретный PDF, а их было около 150-200 ))) Для этого готовил специально кратенькую инструкция "для дурака" в вопросах и ответах.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

по теме: тоже считаю что нужно кратенькую инструкцию для редактора/журналистов/верстальщика, по использованию ворд-овских стилей, они уже по умолчанию у всех есть, пусть пользуются ими, а потом сохраняют файл как RTF и отдают верстальщику. Ничего в этом сложного нет, больше 3-5 стилей все равно не используется.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Мне нравится дискуссия :)
Во-первых, авторов (как и журналистов) может быть много. Всех не перевешаете научишь. Например, возьмите медицинский журнал. Там дяденьки и тётеньки авторы бывают по 60-70 лет. Они есть и никуда от этого не денешься. Попробуйте (особенно дистанционно) пообучать их.
Я правила для авторов забодался подсовывать постоянно, чтобы хоть пробелы вместо табуляции не ставили. Да, воспитываю. Но процесс долгий и непростой. Если журнал крутой или издательство завалено материалами, то конечно же можно диктовать свои требования. Если не получается диктовать — пробуем их (авторов) учить.
Во-вторых, представьте себе, как вы предлагаете заменить журналистам normal.dot. То есть человеку, который где-то сидит и строчит на ноуте больше совсем нечего делать, как выбирать ваши 10 стилей. Да ещё "Смотри, нэ пэрэпутай, Козлодоев!". Дай бог, если он хоть ошибок море не наляпает. Кроме того, они могут работать с несколькими изданиями. А ведь ещё есть и иностранные корреспонденты.
В-третьих, про чтение с экрана. Расскажите про такое чтение опытным корректорам и редакторам, они дружно рассмеются. Да хоть какой век на дворе, но, извините, NEC и EIZO с Apple далеко не у всех. Кроме того бумага намного мягче для глаз и естественнее. А самое главное — на ней можно писать понятные всем корректорские значки. Это пока ещё стандарт и никакие акробаты его не заменят. Если работает человек-оркестр, то он может использовать хоть какие модные (и безусловно удобные) механизмы. А с посторонней публикой такие вещи будут посложнее.
Резюме: самое сложное во всей подобной деятельности, что мы обсуждаем здесь, это найти оптимум.
Желаю всем его отыскать, чтобы работать легче и качественнее.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Это всё правильно. Разница в масштабах. У меня убедить внести правки в PDF-ку средствами Acrobat-а получается только с отдельными заказчиками (с теми, кто знает что такое Acrobat :) ).
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

@diz@ сказал(а):
Например, возьмите медицинский журнал. Там дяденьки и тётеньки авторы бывают по 60-70 лет. Они есть и никуда от этого не денешься.
Значит объяснить понятным им языком.

Не по теме:
Когда-то работал за звукорежиссерским пультом в ДК. Договорились с дяденьками по 70-80 лет о регулярных лекциях. Объяснили, как микрофоны выключать-включать кому когда надо. Они: "все понятно". Сдуру решил, что действительно понятно. Они их повыключали и забили. Пришлось переться с верхнего этажа из операторской, потом через зал 120 метров. Короче, лекция пропала. Дошло. В следующий раз проблем не было. Тут, конечно, я виноват - не учел контингент. Только не говорите, что лекцию нужно было репетировать. Это точно был бы кирдык. Там один скажет три слова и "передает слово коллеге". А коллега может взять слово, а может и вернуть. Или передать другому коллеге. Чистый импровизейшн. Дяденек с такой репетиции в реанимацию бы увезли. Да и меня тоже. :)
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

@diz@ сказал(а):
А самое главное — на ней можно писать понятные всем корректорские значки. Это пока ещё стандарт и никакие акробаты его не заменят.

в акробате можно чиркать как угодно, мне как раз вчера кит финанс правку в акробате прислал - все от руки внесено красным.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Supremus сказал(а):
Вот не понятно мне, не ужели проще сперва чьими-то руками вставлять чего-то, а потом другими глазами это находить и {наверняка} в-ручную ставить нужный стиль. Неужели не легче редактору тыкатся в ворде в нужный стиль?

Поверьте мне, проще!! Циферки не обязательно находить, просто открываешь окошко "найти/заменить" в строке "найти текст" набираем (1), в строке "заменить на" ничего не надо писать, ниже в окошке "change format" выбираем нужный стиль и заголовки заменяются выбранным стилем, затем также убираем эти цифры только уже в окошке "change format" стиль не надо назначать. На это все максимум две минуты, и не надо никуда тыкаться.
Полностью согласна с @diz@, всем авторам не объяснить, они свою то работу не всегда правильно выполняют, а уж если полезут в стили так могут натворить такое, что потом долго будешь сидеть и разбираться. Бывало и такое что ...ой, я чето нажала и у меня все исчезло!
Проработав более пяти лет с разными редакторами сделала вывод что пусть лучше они делают свою работу а со стилями я как-нибудь сама разберусь. :)
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Skvoznyak сказал(а):
в акробате можно чиркать как угодно, мне как раз вчера кит финанс правку в акробате прислал - все от руки внесено красным.
Расскажите им про Commenting Tools. Им заморочек столько же, а вам вообще останется Ctrl+C>Ctrl+V.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Onger
Что-то форум заглючил. Я тебе по почте отправил.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

Natka сказал(а):
пусть лучше они делают свою работу а со стилями я как-нибудь сама разберусь. :)

Стили - вещь двоякая. Если для нас с вами это стили оформления, то для редактора должны быть элементами иерархической структуры текста. Даже если взять стандартные вордовские стили, то в их наименованиях нет ничего об оформлении, но все более - о структуре. Адекватный редактор должен явно указать мне где заголовок третьего, а где четвертого уровней. Адекватный редактор, также, должен привести к оговоренной структуре текст автора. И более явного способа сделать эту работу, чем назначить стили, быть не может.
Как я писал, у меня в моем журнале уже подготовлен вордовский шаблон, который я собираюсь внедрить в редакции. В нем только 1/8 используемых в журнале стилей оформления. Это только те стили которые описывают структуру статей. 6/8 используемых стилей оформления - будет при экспорте назначено через 6 профилей маппинга (у меня в 6 рубриках разный цвет элементов) и еще 1/8 - я переназначу в-ручную. Так как, скажем, редактор, да, не обязан знать что стиль первого абзаца основного текста, несколько отличен оформлением (отстутствием абзацного отступа) от стиля основного текста.
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

JAW сказал(а):
Редактор должен читать на БУМАГЕ!!!

Читать он может где угодно, хоть на бумаге, хоть на e-book'е, хоть на коммуникаторе. А править - будет в ворде (опенофисе etc...)
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

@diz@
В-третьих, про чтение с экрана. Расскажите про такое чтение опытным корректорам и редакторам, они дружно рассмеются. Да хоть какой век на дворе, но, извините, NEC и EIZO с Apple далеко не у всех.
Смеяться над начальством? ))) - будет так как и сказал в посте №23. Про мониторы вообще не понял - при чем здесь профмонитор и чтение буковок??
Редактор следит за цветами по Вашему? Хоть CRT 15'' - достаточно читать текст и править (работали же как-то лет назад).

Резюме: самое сложное во всей подобной деятельности, что мы обсуждаем здесь, это найти оптимум.
Он уже найден - если команда одна и нет фрилансеров-авторов, то связка InDesign/InCopy. Если есть сторонние авторы - то они обязаны слать со стилями, которые ему укажут в файле-шаблоне(Ворд, ОпенОфис), чтобы их можно было "промапить" (не хотят - уменьшить гонорар за работу в три раза - через пару часов "передумают" свою линию поведения). Редактор/корректор - обязан сидеть на Инкопи - не хочет может увольняться - незаменимых нет.

Там дяденьки и тётеньки авторы бывают по 60-70 лет. Они есть и никуда от этого не денешься. Попробуйте (особенно дистанционно) пообучать их.
В тяжелых случаях - это уже другой вопрос... Пушкину за его почерк не предъявишь)).
 
Ответ: кирилица и иностранный верстальщик

GeorgeS сказал(а):
Редактор следит за цветами по Вашему?
Хоть CRT 15'' - достаточно читать текст и править (работали же как-то лет назад).
Редактор следит за текстом и его смыслом! Если он будет ещё помогать и в оформлении, то у нас как раз и будут книги, читанные с экрана, стилизованные, но их брать в руки страшно.
Серьёзные тексты (особенно технические) грамотные редакторы и корректоры всегда читали с бумаги.
Рекламные журнальчики и всякие бизнес-буки пусть читают хоть с мобильника - эти "издания" нахрен никому не нужны.

...Если есть сторонние авторы - то они обязаны слать со стилями...
...Редактор/корректор - обязан сидеть на Инкопи - не хочет может увольняться - незаменимых нет...
Вы, видимо, работаете в издательстве, где от авторов отбоя нет. Вам повезло.
Появился новый автор - InCopy ему в нагрузку. Иначе - пошёл вон в другое издательство. Так что ли?

Кроме налаженных, устоявшихся коллективов, имеется масса плавающих по составу. Мы говорим о разных путях оптимизации процесса. И говорить, что должно быть только так - просто смешно.
Должно быть гибко и разумно.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.