Ответ: кирилица и иностранный верстальщик
Мне нравится дискуссия

Во-первых, авторов (как и журналистов) может быть много. Всех не
перевешаете научишь. Например, возьмите медицинский журнал. Там дяденьки и тётеньки авторы бывают по 60-70 лет. Они есть и никуда от этого не денешься. Попробуйте (особенно дистанционно) пообучать их.
Я правила для авторов забодался подсовывать постоянно, чтобы хоть пробелы вместо табуляции не ставили. Да, воспитываю. Но процесс долгий и непростой. Если журнал крутой или издательство завалено материалами, то конечно же можно диктовать свои требования. Если не получается диктовать — пробуем их (авторов) учить.
Во-вторых, представьте себе, как вы предлагаете заменить журналистам normal.dot. То есть человеку, который где-то сидит и строчит на ноуте больше совсем нечего делать, как выбирать ваши 10 стилей. Да ещё "Смотри, нэ пэрэпутай, Козлодоев!". Дай бог, если он хоть ошибок море не наляпает. Кроме того, они могут работать с несколькими изданиями. А ведь ещё есть и иностранные корреспонденты.
В-третьих, про чтение с экрана. Расскажите про такое чтение опытным корректорам и редакторам, они дружно рассмеются. Да хоть какой век на дворе, но, извините, NEC и EIZO с Apple далеко не у всех. Кроме того бумага намного мягче для глаз и естественнее. А самое главное — на ней можно писать понятные всем корректорские значки. Это пока ещё стандарт и никакие акробаты его не заменят. Если работает человек-оркестр, то он может использовать хоть какие модные (и безусловно удобные) механизмы. А с посторонней публикой такие вещи будут посложнее.
Резюме: самое сложное во всей подобной деятельности, что мы обсуждаем здесь, это найти оптимум.
Желаю всем его отыскать, чтобы работать легче и качественнее.