Уважаемые участники форума.
Сразу хочу извиниться за чайниковские вопросы.
Ситуация вот какая. Моя мама - писатель и она отдала очередную книгу на верстку.
В процессе верстки книги появилось множество правок, и было принято решение переверстать ее.
Тут то и началось самое интересное. От верстальщика я узнал много подробностей.
Оказывается, после импорта текста из верда в индизайн требуется достаточно серьезное вычитывание текста.
Ибо появляется множество проблем - пропадают пробелы, пропадают дефисы, иногда тире и дефисы произвольно заменяются друг на дружку.
Мне все это показалось странным. Очень странным.
Мне кажется, что верстальщик делает что-то не так.
В моем понимании текст должен быть подготовлен, а процесс верстки не создавать проблем.
Сразу скажу, что у меня в голове просто не умещается наличие подобных проблем
(не в dtp вообще, а в моем случае).
У моей мамы книга не требует никакого оформления внутри текста.
Никаких колонок, таблиц, иллюстраций, формул, ссылок, сносок. НИЧЕГО. Голый текст. Одним шрифтом. Разумеется, ч/б.
Стилевой разметки тоже нет.
Самое сложное что там есть - это диалоги. Потому что там есть тире и отступы
Не текст, а рай для верстальщика.
Но даже при таком простом материале при импорте пропадают некоторые пробелы и дефисы. Не везде. Но вычитывать то приходится! И не факт что все найдется.
Я наивно полагаю, что подобные проблемы давно решены.
Ведь много лет уже системы используются.
Я имею ввиду "проблемы давно решены если текст очень простой"
Может не надо вставлять весь текст на 600 страниц, а надо кусочками по 50 страниц.
Может перед тем как импортировать в индизайн, надо весь текст выделить в верде и что-то с ним сделать?
Может не та версия индизайна используется?
Ну, "типа", в 9.xx.yy такая проблема была, а в 10.aa.bb ее уже убрали.
Может исходный текст содержит что-то не то (ну, например, отступы перед диалогами в тексте где-то сделаны отступами верда, а где-то по ошибке пробелами, хотя это не должно убивать дефисы ).
Может не то ПО исходника, ну или формат исходного текста (например вместо 2010 верда рекомендуется 2007, а может и вообще лучше не верд, и вместо docx нужен rtf).
А может это человеческий фактор, т.е. на рабочий стол текст может попадать либо через "поместить", либо через буфер обмена, а может еще каким способом, и надо использовать именно способ "а" и ни в коем случае не применять способ "б"?
Я, признаться, думал вообще, что, наверное, надо бы просто кинуть текст из верда в что-то "простотекстовое", в txt.
Но тогда пропадут отступы абзацев и диалогов...
Хотя восстановить их на порядок проще, чем вычитывать текст и искать пробелы пропавшие пробелы и дефисы...
В какой версии работает верстальщик - я не знаю. У меня есть файл indd, я для теста дома поставил девятую версию - открылся...
Поиск по форуму лично мне ничего не дал, возможно не то искал...
У людей в основном проблемы со сложными текстами, как я понял. DoTextDo - это из пушки по воробьям...
Буду рад любым советам.
Сразу хочу извиниться за чайниковские вопросы.
Ситуация вот какая. Моя мама - писатель и она отдала очередную книгу на верстку.
В процессе верстки книги появилось множество правок, и было принято решение переверстать ее.
Тут то и началось самое интересное. От верстальщика я узнал много подробностей.
Оказывается, после импорта текста из верда в индизайн требуется достаточно серьезное вычитывание текста.
Ибо появляется множество проблем - пропадают пробелы, пропадают дефисы, иногда тире и дефисы произвольно заменяются друг на дружку.
Мне все это показалось странным. Очень странным.
Мне кажется, что верстальщик делает что-то не так.
В моем понимании текст должен быть подготовлен, а процесс верстки не создавать проблем.
Сразу скажу, что у меня в голове просто не умещается наличие подобных проблем
(не в dtp вообще, а в моем случае).
У моей мамы книга не требует никакого оформления внутри текста.
Никаких колонок, таблиц, иллюстраций, формул, ссылок, сносок. НИЧЕГО. Голый текст. Одним шрифтом. Разумеется, ч/б.
Стилевой разметки тоже нет.
Самое сложное что там есть - это диалоги. Потому что там есть тире и отступы
Не текст, а рай для верстальщика.
Но даже при таком простом материале при импорте пропадают некоторые пробелы и дефисы. Не везде. Но вычитывать то приходится! И не факт что все найдется.
Я наивно полагаю, что подобные проблемы давно решены.
Ведь много лет уже системы используются.
Я имею ввиду "проблемы давно решены если текст очень простой"
Может не надо вставлять весь текст на 600 страниц, а надо кусочками по 50 страниц.
Может перед тем как импортировать в индизайн, надо весь текст выделить в верде и что-то с ним сделать?
Может не та версия индизайна используется?
Ну, "типа", в 9.xx.yy такая проблема была, а в 10.aa.bb ее уже убрали.
Может исходный текст содержит что-то не то (ну, например, отступы перед диалогами в тексте где-то сделаны отступами верда, а где-то по ошибке пробелами, хотя это не должно убивать дефисы ).
Может не то ПО исходника, ну или формат исходного текста (например вместо 2010 верда рекомендуется 2007, а может и вообще лучше не верд, и вместо docx нужен rtf).
А может это человеческий фактор, т.е. на рабочий стол текст может попадать либо через "поместить", либо через буфер обмена, а может еще каким способом, и надо использовать именно способ "а" и ни в коем случае не применять способ "б"?
Я, признаться, думал вообще, что, наверное, надо бы просто кинуть текст из верда в что-то "простотекстовое", в txt.
Но тогда пропадут отступы абзацев и диалогов...
Хотя восстановить их на порядок проще, чем вычитывать текст и искать пробелы пропавшие пробелы и дефисы...
В какой версии работает верстальщик - я не знаю. У меня есть файл indd, я для теста дома поставил девятую версию - открылся...
Поиск по форуму лично мне ничего не дал, возможно не то искал...
У людей в основном проблемы со сложными текстами, как я понял. DoTextDo - это из пушки по воробьям...
Буду рад любым советам.