Кто что читает - 2

  • Автор темы Автор темы Dim Schief
  • Дата начала Дата начала
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
После "Голубого сала" будет виднее.
 
Йож, дочитал я тоже Омон Ра
Что тут можно сказать? Со временем романы Пелевина становятся добрее и оптимистичнее '))'
Кстати о зомбировании. У вас правда над вокзалом висел лозунг "Коммунизм - - пыздыр максымардыш пыж!" ? :D
 
Пелевин как всегда пыздыр '))'
 

Не по теме:
Ничего давно не читал. Именно не читал. А ведь раньше родители ругали что всё жопу давлю что-то постоянно лежу-сижу читаю, гулять не иду, и не засыпаю свет горит а завтра в школу просплю... Не дня ж без книги... и в институте потом, и всё что-то, если не фантастика, то классическое или заумное... даже тот же Пелевин... Всю записную книжку цитатами исписал.... А щас третий год Ремарка собираюсь скачать напослушать (не почитать!) узнать-понять хоть что это... или Хемингуэя... ещё постоянно в мозгу крутится 100 лет одиночиства... хоть напослушать... а всё никак....... Стыдоба.
 
Последнее редактирование:
Что касается фильма Враг, не смотрел. Но Сарамаго, по роману которого поставлен фильм –один из лучших современных писателей. Ну, и видимо как обычно, по настоящей прозе кино выходит говенное.
Прочитал оригинал и еще раз убедился в том, что совершенно не понимаю мэйнстримной современной литературы. 'hz' Я хоть и не считаю фильм шедевром, но IMHO, так, наоборот, фильм внезапно даже лучше книги получился - при достаточной близости к тексту убрали всю тягомотину, убрали унылый непонятный конец и добавили упоротый конец, сделали ГГ Джиллинхола - получился вполне годный артхаус с бездной скрытого глубинного смысла. Книгу ж читать вообще невозможно. Я, конечно, понимаю, что, тут переводчик постарался, но, извиняйте, в оригинале по португальски читать не обучен. Стиль автора просто чудовищен - каждую страницу приходится с трудом продираться сквозь нагромождение вычурно-глумливого словоблудства, наподобие наших старых русских сатириков, однако, смешного ничего нет. Особую пикантность прибавляет полное отсутствие прямой речи, диалоги в пересказе, брр, не представляю, как вообще его осилил. %8 Зато, в качестве маленькой компенсации, понял, откуда Пейсатель слямзил идею у своих Осенних визитов. ;)
 
Сильно сомневаюсь что Лукьяненко читал этот недоархаус. Ты бы хоть рассказал что там за классИк на португальском. Лениво искать по какой книге поставлен этот фильм.

Если это Двойник то с тем же успехом можно предположить что классИк слямзил идею у Лукьяненко потому что Осенние визиты написаны на 5 лет раньше :D
 
Последнее редактирование:
что там за классИк
Да всего лишь нобелевский лауреат, некий Жозе Сарамаго.
По-русски не читал. Читал по-польски. Считаю Сарамаго одним из самых лучших писателей современности.
PS – «пейсатель», насколько я пониманию, это из репертуара фашистов. Обычно они так называют писателей – евреев по национальности.
 
Я же перевел кто это по мнению _МВК_ :) Самараго не читал и не стану наговаривать. Все бы так просто было - взял список нобелевских лауреатов и точно знаешь чего тебе читать на ближайшие несколько лет :) Увы даже нобелевка автора не гарантирует читателя от скуки. Те признаки которые перечислил _МВК_ для меня тревожный звоночек: Внимание! занудство не тот стиль который мне нравится детектед :)

Не были удостоены Нобелевской премии такие выдающиеся писатели как Бертольд Брехт, Томас Вулф, Федерико Гарсия Лорка, Франц Кафка, Марсель Пруст, Френсис Скотт Фицджеральд, Марк Твен, Герберт Уэллс, Олдос Хаксли, Томас Гарди и другие известные авторы.
Многие авторы, получившие премию, впоследствии были успешно забыты.
http://blog.nikolaykofyrin.ru/?p=390
 
Последнее редактирование:
Многие авторы, получившие премию, впоследствии были успешно забыты.
Это абсолютно нормально. По разным причинам. Ошибка, политика, мода... Но Сарамаго получил премию сравнительно недавно, об этом всегда шумит пресса во всем мире.
В России писатель нелюбим РПЦ из-за
Особое место в творчестве Сарамаго занимает роман «Евангелие от Иисуса»[4]. Через год после его выхода Сарамаго получил Нобелевскую премию по литературе c формулировкой «за работы в форме притч, исполненных фантазии, иронии»[5]. Тем не менее нельзя не отметить очень быструю реакцию Нобелевского комитета на публикацию романа. В соответствии с названием, книга представляет собой альтернативное изложение евангельских событий. Противопоставляя Иисуса ветхозаветному Яхве, вкладывая в его уста земную, человеческую правду, Сарамаго разрушает первоначальный догмат о Троице. Иисус же, в свою очередь, становится фактически революционным персонажем, который пришел именно, чтобы нарушить «закон и пророков», но никак не исполнить[6]. В романе проводится критика христианской догматики с точки зрения левого гуманизма и утверждение ценностей последнего. «Евангелие от Иисуса» является, в некотором роде, обобщением опыта Сарамаго как автора социально-исторической прозы и магического реалиста, и признается большинством критиков пиком его художественного таланта
Мне язык его романов (два прочитал) не показался ни трудным, ни многословным.
 

Не по теме:
PS – «пейсатель», насколько я пониманию, это из репертуара фашистов.
Нет, к фашистам это слово не имеет никакого отношения. Предыдущие докладчики употребляют его совершенно правильно (как заглазное прозвище Сергея Лукьяненко). Мало того, сам Лукьяненко это и придумал, написав ставшую мемом фразу "зочем ви тгавите пейсателя?"

 
  • Спасибо
Реакции: _MBK_ и Dmitrij M

Не по теме:
как заглазное прозвище Сергея Лукьяненко
Ну что ж, звучит адекватно автору. Змея укусила свой хвост. Я несколько лет, как не слежу за его творчеством. Каждое новое произведение было хуже предыдущего. Перестал читать. Он явно не прошел испытание медными трубами. Жаль. Очень талантливый человек.
Довольно часто творцы инспирируются чужими произведениями. Тут нет ничего плохого. Главное – уровень нового. Шекспира вон подозревают в заимствовании большинства сюжетов. Где те авторы?

 
Да последние книги не радуют :( То есть все равно лучше чем 95% отечественной "фантастики" но до шедевров прошлых лет не дотягивает.
 

Не по теме:
Проблемы фантастики как жанра очень похожи на проблемы полиграфии как профессии. Даже термины есть похожие. Например, то что в наших кругах носит название "девочка с легким корелом", в среде фантастов звучит как "молодой талантливый автор" :-)
 
  • Спасибо
Реакции: Valentin, _MBK_ и George
Если это Двойник то с тем же успехом можно предположить что классИк слямзил идею у Лукьяненко потому что Осенние визиты написаны на 5 лет раньше
Надо же, я и не думал, что такое возможно. Хотя, вероятно, оба позаимствовали идею у Достоевского, про которого в то время внезапни вспомнили на западе. Впрочем, это не первый случай заимствования идей автором - к примеру, это явно гораздо более ранний пратчетовский сюжет. ;)
Занятно, что автор в свое время баллотировался в европарламент от компартии Португалии, поэтому я весьма прохладно отношусь к факту его нобелевского лауреатства. Давно всем известно, что нобелевка (так же как всякие евровидения или олимпиады) - политически ангажированные мероприятия.
Что касается его величия - возможно, переводчик действительно сильно испортил тот текст, который попался мне, однако, на вики пишут, что он остался в рамках авторского стиля повествования:
Стиль письма, начиная с первых вещей, оставался практически неизменным. Малофрагментированный, монолитный по структуре текст традиционно лишен деления на главы. Дополнительную плотность придает отсутствие знаков «тире» и построчной разбивки в диалогах.
 

Не по теме:
Ну он там здорово потоптался по библейской теме как я посмотрю. Единственный способ проверить самому почитать :) европейские ценности забавная штука ;)

upd Да ты прав - писать кирпичами авторская манера и не сказать чтоб мне эта манера нравилась. И похоже я не настолько фанат библейских историй чтобы через нее продираться (Евангелие от Иисуса).


Кто смог это прочитать, тот супергерой %8

Не по теме:
Тертулиано Максимо Афонсо тщательно вымыл и поставил на место посуду, он всегда считал своей неизменной обязанностью убирать за собой после еды, что показывает нам, если мы еще раз, теперь уже в последний, вернемся к неокрепшим юным душам, которым, кстати, такое поведение, скорее всего, показалось бы просто смешным, а понятие неизменной обязанности – всего лишь мертвой буквой, что даже от личности, столь легкомысленно относящейся к проблемам, связанным со свободой воли, можно научиться чему-то полезному. Сам Тертулиано Максимо Афонсо приобрел сию похвальную привычку, как, впрочем, и многие другие, в добропорядочной семье, в которой он родился и вырос, и главным образом от своей матушки, она еще жива и здорова, на днях он обязательно съездит навестить ее в тот маленький провинциальный городок, где будущий преподаватель появился на свет, родовую колыбель его предков Максимо по материнской и Афонсо по отцовской линии, и где его, приблизительно сорок лет назад, угораздило стать первым Тертулиано. Чтобы посетить отца, ему придется отправиться на кладбище, такова она, эта сучья жизнь, которая неизбежно кончается. Бранное слово пришло ему в голову незваным гостем, он подумал об отце, выходя из кухни, и ему стало грустно, Тертулиано Максимо Афонсо очень редко употребляет неприличные слова, а если иногда что-нибудь подобное и сорвется с языка, то он сам удивляется, ему даже не верится, что его речевой аппарат, голосовые связки, язык, зубы и губы смогли такое произнести, словно у него впервые и непроизвольно вырвалось выражение из какого-то доселе неизвестного языка. В маленькой комнате, которая служит ему и кабинетом, и гостиной, стоит двухместный диван, а еще – низенький столик посередине, мягкое кресло, которое кажется таким уютным, перед ним – телевизор, а в углу, так, чтобы на него падал свет из окна, письменный стол, на котором лежат, ожидая своей участи, ученические работы и кассета.
 
Последнее редактирование:
  • Спасибо
Реакции: _MBK_

Не по теме:
+100500 прямо в самую точку!
:D
 
Кто смог это прочитать, тот супергерой %8
Я! :)
Перевод вполне хороший. Конечно, привыкнув читать тексты для слаборазвитых подростков, литературу для взрослых читать не хочется.
Что касается ангажированности Нобелевки – есть такое. Но коммунистов там не так, чтобы сильно уважали. Но всегда можно заценить ненобелевские батальоны донцовых, полки бушковых и армии фентезинарезателей.
Что касается заимствования сюжетов – сравните сколько произведений основано на поэмах Гомера, вообще греческой мифологии. Не говоря уж о христианских.
 
Обижаешь начальник. Просто такая манера письма меня через 5 мин вгонит в сон. Мне нравятся диалоги или хоть какое-то действие. А не богатый внутренний мир выдуманного героя. Бедный Стивен Кинг как вы его! Это он значит писал для слаборазвитых :(
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.