Жаль, что Промт не дорос до качества перевода Гугла, и даже Яндекса.
И так, в попытке впарить и доказать, что коммерческие системы перевода лучше, вцепились в эту фразу и, даже забанили меня, поскольку, это, вероятно, является последним аргументом в споре.
Да. Гугл переводит лучше. Я специально во время бана попереписывался с корреспондентами на английском, несколько ранее я опубликовал краткий обзор на английском, и все удивляются, что у меня очень хороший английский.
Я даже, иногда, позволяю себе шутки и корреспонденты их даже иногда понимают.
При этом, безусловно, я пользуюсь обратным переводом, т.е. программа сперва переводит на английский, потом обратно на русский и когда я вижу, что обратный перевод не верен, то переформулирую исходный текст.
По опыту я знаю, как Гугл перводит какие то термины не корректно, их не так уж и много. Иногда я вставляю их изначально на английском. Например мне не нравится, что "Почта" переводится как "Mail", когда нужно "Post"
Различные статьи на английском... Я вижу некорректность и смотрю оригинал.
Я пробовал переводить эти статьи Промтом, он совершенно криво строит русские предложения, их просто не понять.
Причём вывод о том, что движок не менялся с ДОС'х времён я делаю и из того, что кривость построения предложений как была, так и осталась.
И, кстати, относительно Deepl. Мне не понравилось как он переводит. Да, иногда красивее, но по моим тематикам ошибок делает больше.
Вот DeepL
Вот Google
Ну и для сравнения, Yandex:
Prompt (в OnLine версии) Я думаю, что вывод о корректности его перевода вы вывод можете сделать сами.
Он тупо переврал.